﻿DIE GRUNDLAUTE DER MENSCHL. SPRACHE U. EIN UNIVERSALALPHABET.
51
sehe Philologen geneigt, da es an einem hesondern Schriftzeichen für diesen Laut mangelt, ihn in den angeführten Beispielen dem æ (ch) gleichzustellen; dies ist aber nicht richtig, da überall ein deutsches h gehört wird. Uebrigens erklärt sich dieser Irrtum durch die nahe Verwandschaft von x (ch) und h. Mit unsern Apparaten erhält man leicht die Curve æ (Fig. 60), für h dagegen ist es unmöglich eine Curve zu erhalten (Fig. 61).
Fig. 60. Der Consonant x (ch).	Fig. 61. Der Consonant h.
Doch auch hier linden ziemlich bedeutende Abweichungen von dem den europäischen Sprachen eigentümlichen Geräuschlaut /# statt. Die Franzosen und Engländer gebrauchen ihn in zwei Modificationen; in der einen hat er den Laut des deutschen h, gleich dem griechischen Spiritus asper, z. B. hache, lumte, hang, handy, in den andern macht sich nur ein leichter Hauch wie beim griechischem spiritus lenis bemerkbar, wie z. B. harangue, Hausman, homme, haute, honour, herb, hombre, habitud u. s. w. Zur Bezeichnung eines solchen Grenzlautes /#, sowie überhaupt zur Bezeichnung eines höheren Lautes als die gewöhnlichen kann man sich des Zeichens A über dem h bedienen—U.
Sowohl im Deutschen als im Russischen, Böhmischen u. a. werden die Laute jc (ch) und /# oft verwechselt, so spricht man z. B. anstatt wenig, häufig, Buh, dluh—ivenich, häufich, Buch, clluch u. s. \v. aus.
Im verkürzten Alphabet wollen wir für das untere Piegister .V, æ, für das obere ##, /# dagegen dieselben, aber punktirten Buchstaben gebrauchen—_V, æ.
C. Die durch besondere Schriftzeichen in den verschiedenen Alphabeten dargestellten zusammengesetzten Consonanten.
Die übrigen Consonanten der verschiedenen Alphabete, deren wir bisher nicht erwähnt haben, sind zusammengesetzte Laute und können leicht durch die Verbindung der oben angeführten neun Typen von Consonanten hervorgebracht werden.
1) ln der Tat kann das russische v,, das deutsche g, das lateinische kroatische, böhmische, slovenische u. a. c durch t und h, schnell hintereinander ausgesprochen, wiedergegeben werden. So z. B. rÆyttar, Vornüber, Eselin, 'ß'xoelum, Vmtsero, ulitsa; desgleichen auch das lateinische t vor ia, io und ie und das englische und ungarische cs—czar, czél. Die chinesischen Ortsnamen werden russisch durch U3u (tssi) anstatt Ö3bi (dsi) wiedergegeben. Dies findet seine Berechtigung darin, dass u ein t enthält und das es sehr oft mit dem ihm verwandten d verwechselt wird. Dennoch sind u3—tsz mit d?, welches nur aus dz besteht, nicht identisch. Solch eine überflüssige Wiederholung des t finden wir z. B. im deutschen Worte Platz, Satz, wo das z schon an und für
4*