Open Access
{"created":"2022-01-31T13:36:58.964359+00:00","id":"lit18138","links":{},"metadata":{"contributors":[{"name":"Spindler & Hoyer","role":"author"}],"fulltext":[{"file":"a0001.txt","language":"fr","ocr_fr":"Liste 19\n\u00a7 IP II H P 11 l& \u00ea. H\u00a9YE\u00ae\nG. m. b. H.\nMechanische u. optische\tMechanical and\tAteliers m\u00e9caniques\nWerkst\u00e4tten\toptical Works\tet optiques\nGegr\u00fcndet 1898\nElektrometer\nElectrometers\nElectrom\u00e8tres","page":0},{"file":"p0003.txt","language":"fr","ocr_fr":"SPINDLER & HOYER G.m.b.H. G\u00d6TTINGEN\nNr. 1553\nNr. 1553 Einfadenelektrometer; mit Schutz widerst\u00e4nden nach Prof. R. W. Pohl,\num ein Durchbrennen des Fadens zu verhindern. Mikroskop mit Okularmikrometer. Subjektive Beobachtung und Projektion. Regelung der Empfindlichkeit durch Aenderung der mechanischen Fadenspannung und der elektrischen Hilfsspannungen. Empfindlichkeit bis 0,02 Volt pro Skalenteil bei Hilfsspannungen von etwa +60 Volt. RM 225.\u2014\nNr. 1553 Single Fibre Electrometer; with protecting resistances to the design of Prof. R. W. Pohl, in order to prevent the fibre from burning through. Microscope provided with ocular micrometer. Direct observation and projection. The sensitivity may be regulated by adjusting the mechanical tension of the fibre and the electrical auxiliary potentials. Sensitivity up to 0,02 volt for one scale division with auxiliary potentials of about +60 volts.\tRM 225.\u2014\nNr. 1553 Electrom\u00e8tre monofilaire; avec r\u00e9sistances de protection d\u2019apr\u00e8s Prof. R. W. Pohl, pour \u00e9viter la destruction du fil. Microscope muni d\u2019un microm\u00e8tre oculaire. Observation directe et projection. La sensibilit\u00e9 peut \u00eatre r\u00e9gl\u00e9e en changeant la tension m\u00e9chanique du fil et des potentiels auxiliaires \u00e9lectriques. Sensibilit\u00e9 jusqu\u2019\u00e0 0,02 volts par division de l'\u00e9chelle en employant des potentiels auxiliaires de +60 volts environ.\tRM 225.\u2014\n3","page":3},{"file":"p0004.txt","language":"fr","ocr_fr":"SPINDLER & HOYER G.m.b.H. G\u00d6TTINGEN\nNr. 1554/1554 a\nNr. 1554 Zweifadenelektrometer. Subjektive Beobachtung und Projektion.\nEmpfindlichkeit etwa 3 Volt pro Skalenteil. Keine Hilfsspannungen! Me\u00dfbereich normal etwa 10\u2014250 Volt. Schneidenisolation erm\u00f6glicht Erweiterung des Me\u00dfbereichs.\tRM\t200.\u2014\nNr. 1554a Zweifadenelektrometer, vereinfacht, ohne Schneidenisolation, aber sonst gleiche Leistung wie Nr. 1554.\tMe\u00dfbereich\tnormal\tetwa\t10 bis\n250 Volt.\tRM\t130.\u2014\nNr. 1554 Double Fibre Electrometer. Direct\tobservation and\tprojection.\tSensi-\ntivity about 3 volts per scale division. No auxiliary potentials ! Standard range of measurement about 10\u2014250 volts. The insulation of the edges permits an extension of the range of measurement. RM 200.\u2014\nNr. 1554a Double Fibre Electrometer, simplified, without insulation of the edges; other performances like Nr. 1554. Standard range of measurement about 10\u2014250 volts.\tRM\t130.\u2014\nNr. 1554 Electrom\u00e8tre bifilaire. Observation directe et projection. Sensibilit\u00e9 d\u2019environ 3 volts par graduation. Il n\u2019est pas fait usage de potentiels auxiliaires. Port\u00e9e de mesure normale 10\u2014250 volts environ. L\u2019isolation des couteaux permet une extension de la port\u00e9e de mesure. RM 200.\u2014\nNr. 1554a Electrom\u00e8tre bifilaire, mod\u00e8le simplifi\u00e9, sans l\u2019isolation des couteaux, \u00e0 part cela cet instrument correspond aux m\u00eames conditions comme l\u2019instrument Nr. 1554. Port\u00e9e de mesure normale 10\u2014250 volts environ.\nRM 130.-\n4","page":4},{"file":"p0005.txt","language":"fr","ocr_fr":"\u25a0\nSPINDLER & HOYER G.m.b.H. G\u00d6TTINGEN\nNr. 1416\nNr. 1416 Lindemann-Elektrometer nach F. A. und A. F. Lindemann und T. C. Keely, Oxford*). Quadrantelektrometer sehr kleiner Kapazit\u00e4t, Bernsteinisolation. Mikroskopische Ablesung mit Nullpunkteinstellung. Empfindlichkeit bis 1000 Skalenteile pro Volt und mehr; halbe Skalenteile sch\u00e4tzbar. Niedrige Hilfsspannungen. Rasche Einstellung und strenge Linearit\u00e4t bei kleinerer und mittlerer Empfindlichkeit.\tRM 300.\u2014\nNr. 1416a Dasselbe\u00ab aber nur das Elektrometer, ohne Mikroskop und ohne Fu\u00df.\nRM 190.\u2014\nNr. 1416d Schaltkasten zum Lindemann-Elektrometer, am Stativ zu befestigen, zur Feinregelung der Hilfsspannungen und bequemen Einstellung auf gr\u00f6\u00dfte Empfindlichkeit.\tRM 18.\u2014\n*) Phil. Mag. 47, 577, 1924.\nSifcungsberichte der Preug. Akademie d. Wiss., Phys.-Math. Klasse, 1930, I \u201eDer Einprismensternspektrograph und das lichtelektrische Sternphotometer usw.\u201c Sonderliste 49.\n5","page":5},{"file":"p0006.txt","language":"fr","ocr_fr":"SPINDLER & HOYER G.m.b.H. G\u00d6TTINGEN\nSenkrechter Sdmitt Vertical section Section verticale\nm\nid\n\u00a9\n\u00ab gyjg\nDie Quadranten und der Quarzb\u00fcgel von oben gesehen\nThe quadrants and the quartz bow seen from above\nLes quadrants et l\u2019\u00e9trier en quartz (d\u2019en haut)\nNr. 1416 Lindemann-Electrometer to the design of F. A. and A. F. Lindemann and T. C. Keely, Oxford*). Quadrant electrometer of very low capacity, amber insulation. Microscopic reading with zero adjustment. Sensitivity up to 1000 scale divisions and more per volt; half scale divisions may be estimated. Low auxiliary potentials. Rapid adjustment and strong linearity with low and middle sensitivity.\tRM 300.\u2014\nNr. 1416a Same, but only the electrometer, without microscope and without stand.\nRM 190.\u2014\nNr. 1416d Switch-Box for the Lindemann-Electrometer, to be fastened on the stand, for fine regulating the auxiliary potentials and easy adjusting to the highest sensitivity.\tRM 18.\u2014\nNr. 1416 Electrom\u00e8tre de Lindemann d\u2019apr\u00e8s F. A. et A. F. Lindemann et T. C. Keely, Oxford*). Electrom\u00e8tre \u00e0 quadrants d\u2019une capacit\u00e9 faible, avec isolation d\u2019ambre. Lecture microscopique \u00e0 l\u2019ajustement du z\u00e9ro. Sensibilit\u00e9 jusqu\u2019\u00e0 1000 divisions de l\u2019\u00e9chelle par volt et plus; demies divisions de l\u2019\u00e9chelle estimable. Faibles potentiels auxiliaires. Ajustement rapide et une lin\u00e9arit\u00e9 exacte \u00e0 une sensibilit\u00e9 faible et moyenne.\nRM 300.-\nNr. 1416a Le m\u00eame, mais seulement l\u2019\u00e9lectrom\u00e8tre, sans le microscope et le pied.\tRM 190.\u2014\nNr. 1416d Bo\u00eete de connexion pour l\u2019\u00e9lectrom\u00e8tre Lindemann, applicable au support, pour mettre au point pr\u00e9cis les potentiels auxiliaires et pour un ajustement convenable du maximum de sensibilit\u00e9. RM 18.\u2014\n*) Phil. Mag. 47, 577, 1924.\nSifeungsberidhte der Preug. Akademie d. Wiss., Phys.-Math. Klasse, 1930, I \u201eDer Einprismensternspektrograph und das lichtelektrisdie Sternphotometer usw.\u201c\nSpecial list 49. \u2014 Liste sp\u00e9ciale 49.","page":6},{"file":"p0007.txt","language":"fr","ocr_fr":"SPINDLER & HOYER G.m.b.H. G\u00d6TTINGEN\nNr. 1386\nNr. 1386 Elektrometer mit Quarzf\u00e4den und mikroskopischer Ablesung nach Prof. E. Wiechert. Infolge des besonderen optischen Systems erscheinen die beiden Quarzf\u00e4den vor der Skala gekreuzt. Sehr transportsicher, da besonders unempfindlich gegen St\u00f6\u00dfe. Der Apparat ist zerlegbar. lOOteilige Skala. Me\u00dfbereiche 100, 200, 300 oder 400 Volt lieferbar.\tRM 250.\u2014\nNr. 1386 Electrometer with quartz filaments and microscopic reading to the design of Prof. E. Wiechert. Owing to a special optical system both quartz filaments appear crosswise in front of scale. Shock-proof design and therefore high portability. The instrument can be taken to pieces. Scale of 100 divisions. Ranges of measurement 100, 200, 300 or 400 volts.\tRM 250.\u2014\nNr. 1386 Electroscope avec fils de quartz et \u00e0 lecture microscopique d'apr\u00e8s Prof. E. Wiechert. A cause du syst\u00e8me optique particulier les deux fils de quartz paraissent creus\u00e9s devant l\u2019\u00e9chelle. Tr\u00e8s convenable \u00e0 transporter, parceque tr\u00e8s insensible aux secousses. L\u2019appareil est d\u00e9montable. L\u2019\u00e9chelle est divis\u00e9e en 100 degr\u00e9s. Port\u00e9e maximum de mesure 100, 200, 300 ou 400 volts.\tRM 250.\u2014\n7","page":7},{"file":"p0008.txt","language":"fr","ocr_fr":"\tQ'DTTVrnT \u00cf\u00cfT) A UnV\u00dcD n\ti tt f/S'r'TTAT/\"1TTINJ\t\n\torllMULihin & riUiMx G.m.b.H. uUUHNuJUN\t\nElektrometer f\u00fcr radioaktive Messungen*\nNr. 1452 Einfad enelektrometer mit Ionisationskammer zur Messung der a-oder \u00df-Strahlung.*)\nRM 350.\u2014\nNr. 1453 Bleipanzer zu vorstehendem Elektrometer, f\u00fcr die Messung der y-Strahlung.\nRM 35.-\n\nNr. 1452\nAls Elektrometer dient das Einfadenelektrometer Nr. 1553; die Empfindlichkeit ist also einstellbar. Die Ionisationskammer besteht aus einem messingenen Zylinderkondensator, an den einige 100 Volt Spannung angelegt werden. Er ist nach unten, gegen das Pr\u00e4parat, durch ein auswechselbares Fenster aus Aluminiumfolie geschlossen und nach oben, gegen das Elektrometer, durch eine starke Hartgummiplatte isoliert. Die Aufladung des Fadens wird beobachtet. Anbringung des Pr\u00e4parats unter der Kammer in beliebiger Entfernung.\nNr. 1452 Single Fibre Electrometer with Ionisation Chamber for measuring the a- or 0-radiation.*)\tRM 350.\u2014\nNr. 1453 Lead-Armour for the above mentioned electrometer, for measuring the y-radiation.\tRM 35.\u2014\nThe electrometer is the single fibre electrometer Nr. 1553; the sensitivity, therefore, is adjustable. The ionisation chamber consists of a cylinder condenser of brass, and a potential of some hundred volts is put on this cylinder. It is closed below, towards the preparation, by an exchangeable window of alumium sheet, and above, towards the electrometer, insulated by a strong hard rubber plate. The charging of the fibre is observed. The preparation is put under the chamber in any distance. Nr. 1452 Electrom\u00e8tre monofilaire avec chambre d\u2019ionisation pour mesurer la radiation a ou \u00df,*)\tRM 350.\u2014\nNr. 1453 Manteau de plomb pour cet \u00e9lectrom\u00e8tre, pour mesurer la radiation y.\nRM 35.\u2014\nL\u2019\u00e9lectrom\u00e8tre est l\u2019instrument monofilaire Nr. 1553; par cons\u00e9quent la sensibilit\u00e9 peut \u00eatre ajust\u00e9e. La chambre d\u2019ionisation consiste en un condensateur cylindrique en laiton, et une tension de plusieurs centaines de volts est mise \u00e0 ce condensateur. Vers le bas, du c\u00f4t\u00e9 de la pr\u00e9paparation, il est ferm\u00e9 au moyen d\u2019une fen\u00eatre en feuille d\u2019aluminium que peut \u00eatre \u00e9chang\u00e9e; vers le haut, du c\u00f4t\u00e9 de l\u2019\u00e9lectrom\u00e8tre, isol\u00e9 au moyen d\u2019une plaque en \u00e9bonite. On observe la charge du fil. La pr\u00e9paration est mise sous la chambre en une distance quelconque.\n*) Ehrenberg, Handbuch der biol. Arbeitsmethoden, Abt. V, Teil 2/2, S. 1726, 1930 \u201eDie radiometrische Mikroanalyse\u201c.\n8","page":8},{"file":"p0009.txt","language":"fr","ocr_fr":"SPINDLER & HOYER G.m.b.H. G\u00d6TTINGEN\nNr. 1454 Lindemann-Elektrometer mit Ionisationskammer.*)\nEs entspricht der Apparatur Nr. 1452. Die Empfindlichkeit ist der gr\u00f6\u00dferen Eiektrometerempfindlichkeit entsprechend gesteigert.\nRM 425.\u2014\nNr. 1455 Bleipanzer zu vorstehendem Elektrometer, f\u00fcr die Messung der ^-Strahlung.\tRM\t35.\u2014\nNr. 1454 Lindemann-Electrometer with ionisation chamber.*)\nThis instrument corresponds to that of Nr. 1452. The sensitivity is increased according to the higher sensitivity of the electrometer.\nRM 425.\u2014\nNr. 1455 Lead-Armour for the above mentioned electrometer for measuring the ^-radiation.\tRM\t35.\u2014\nNr. 1454 Electrom\u00e8tre de Lindemann avec chambre d'ionisation.*)\nL\u2019instrument correspond \u00e0 celui de Nr. 1452. La sensibilit\u00e9 est \u00e9lev\u00e9e analogue de la sensibilit\u00e9 plus haute de l\u2019\u00e9lectrom\u00e8tre. RM 425.\u2014 Nr. 1455 Manteau de plomb pour cet \u00e9lectrom\u00e8tre, pour mesurer\nla radiation y.\tRM\t35.\u2014\n*) Ehrenberg, Handbuch der biol. Arbeitsmethoden, Abt. V, Teil 2/2, S. 1726, 1930 \u201eDie radiometrisdie Mikroanalyse\u201c.\n9","page":9},{"file":"p0010.txt","language":"fr","ocr_fr":"SPINDLER & HOYER G.m.b.H. G\u00d6TTINGEN\nNr. 1335/36\n1388 a\t1388 b\nNr. 1335 Elektrometer f\u00fcr radioaktive Messungen fl\u00fcssiger oder fester Substanzen nach Prof. H. W. Schmidt*). Reiseapparat in Tragkasten. Zubeh\u00f6r: Sch\u00fcttelflasche, Gebl\u00e4se, Schl\u00e4uche, Stativ, Thermometer, Stoppuhr, Hartgummistab, Rahmen zum Aufwickeln von Dr\u00e4hten, Sch\u00e4lchen, Bl\u00e4ttchentr\u00e4ger mit Ersatz-Bl\u00e4ttchen, H\u00fclse hierzu. RM 350.\u2014\nNr. 1335 Electrometer for measuring the radioactivity of solid and liquid substances, to the design of Prof. H. W. Schmidt*), for travelling\nuse in portable box. Accessories: Shaking flask, blower, tubes, stand, thermometer, stop-watch, india rubber rod, frame for winding up wires, bowl, leaf-support with reserve-leaf, shell thereto.\tRM 350.\u2014\nNr. 1335 E\u00eeectrom\u00e8tre pour mesurer la radioactivit\u00e9 des substances solides et liquides d\u2019apr\u00e8s Prof. H. W. Schmidt*), appareil de voyage dans une bo\u00eete portative. Accessoires: R\u00e9cipient \u00e0 secouer, injecteur en caoutchouc, tuyaux, support, thermom\u00e8tre, chronoscope de poche, baguette en \u00e9bonite, ch\u00e2ssis pour enrouler des fils, r\u00e9cipient annullaire, support de feuille avec feuille de rechange en capsule. RM 350.\u2014\n*) Physik. Zeitschr. 6, 561, 1905; Physik. Zeitsehr. 7, 209, 1906; Fortsdhr. d. Med. Nr. 27, 1909.\n10","page":10},{"file":"p0011.txt","language":"fr","ocr_fr":"SPINDLER & HOYER G.m.b.H. G\u00d6TTINGEN\nNr. 1336 Dasselbe, Laboratoriumsapparat. Zubeh\u00f6r: Sch\u00fcttelflasche, Gebl\u00e4se, Schl\u00e4uche, Thermometer, Rahmen zum Aufwickeln von Dr\u00e4hten, Sch\u00e4lchen, Bl\u00e4ttchentr\u00e4ger mit Ersatz-Bl\u00e4ttchen, H\u00fclse hierzu.\nRM 275.\u2014\nNr. 1388 Radiumampulle, enthaltend 4 \u2022 10_9gr Radium in L\u00f6sung, mit Eichschein.\nRM 25.\u2014\nNr. 1388a Curiegef\u00e4\u00df*) zum Aufbewahren von Radiumnormall\u00f6sungen. RM 2.50\nNr. 1388b Kolbengef\u00e4\u00df zum Auf be wahren von Radiumnormall\u00f6sungen. RM 2.50\nNr. 1389 Auskockvorrichtung zur Ueberf\u00fchrung der Emanation in die Ionisationskammer des Elektrometers Nr. 1336.\tRM 25.\u2014\nNr. 1336 Same for laboratory use. Accesories: Shaking flask, blower, tubes, thermometer, frame for winding up wires, bowl, leaf-support with reserve-leaf, shell thereto.\tRM 275.^\nNr. 1388 Radium Bottle, containing about 4 \u2022 10-9 gr radium in solution, with certificate.\tRM 25.\u2014\nNr. 1388a Curie Vessel*) for preserving radium standard solutions.\tRM 2.50\nNr. 1388b Glass Flask for preserving radium standard solutions.\tRM 2.50\nNr. 1389 Boiling Arrangement for transporting the emanation into the ionisation chamber of the electrometer Nr. 1336.\tRM 25.\u2014\nNr. 1336 Le m\u00eame, appareil de laboratoire. Accessoires: r\u00e9cipient \u00e0 secouer, injecteur, tuyaux, thermom\u00e8tre, ch\u00e2ssis pour enrouler des fils, r\u00e9cipient annulaire, support de feuille avec feuille de rechange en capsule.\nRM 275.\u2014\nenviron, en RM 25.\u2014\nRM 2.50\nRM 2.50\nla chambre RM 25.\u2014\nNr. 1388 Ampoule de radium, contenant 4 \u2022 10\u201c9 g de radium solution, avec certificat d\u2019\u00e9talonnage.\nNr. 1388a Vase Curie*) pour garder la solution de radium.\nNr. 1388b Vase d\u2019 alambic pour garder la solution de radium.\nNr. 1389 Arrangement \u00e0 bouillir pour conduire l\u2019\u00e9manation \u00e0 d\u2019ionisation de l\u2019\u00e9lectrom\u00e8tre Nr. 1336.\n') Physik. Zeitschr. 13, 199, 1912.","page":11},{"file":"p0012.txt","language":"fr","ocr_fr":"SPINDLER & HOYER G.m.b.H. G\u00d6TTINGEN\nNr. 1456\nNr. 1456 Blattelektrometer mit Ionisationskammer zur Messung der\na-Strahlung.\tRM 175.\u2014\nDas Elektrometer ist ein Bl\u00e4ttchenelektrometer, das auf einige 100 Volt aufgeladen wird. Empfindlichkeit etwa */a Volt pro Skalenteil. Es wird der Abfall des Bl\u00e4ttchens beobachtet. Die Ionisationskammer besteht aus einem offenen Plattenkondensator, dessen untere Platte zugleich als Auflage f\u00fcr das Pr\u00e4parat dient.\nNr. 1456 Leaf Elektrometer with ionisation chamber for measuring the \u00ab-radiation.\tRM 175.\u2014\nThe electrometer is a leaf electrometer, to be charged up to some hundred volts. Sensitivity about V2 volt per scale division. The drop of the leaf is observed. The ionisation chamber consists of an open plate condenser, the lower plate of which serves at the same time as a support for the preparation.\nNr. 1456 Electrom\u00e8tre \u00e0 feuille avec chambre d'ionisation pour mesurer la radiation a,\tRM 175.\u2014\nL\u2019\u00e9lectrom\u00e8tre est un \u00e9lectrom\u00e8tre \u00e0 feuille; il est charg\u00e9 \u00e0 plusieurs centaines de volts. Sensibilit\u00e9 Va volt environ par division de l\u2019\u00e9chelle. On observe la chute de la feuille. La chambre d\u2019ionisation consiste en un condensateur \u00e0 plateaux ouvert, dont le plateau inf\u00e9rieur en m\u00eame temps serve au support pour la pr\u00e9paration.\n12","page":12},{"file":"p0013.txt","language":"fr","ocr_fr":"SPINDLER & HOYER G.m.b.H. G\u00d6TTINGEN\nSonstige Elektrometer.\nNr. 1391\nNr. 1333\nNr. 1391\nNr. 1332\nNr. 1333\nZeiger-Elektrometer nach Braun. Subjektive Beobachtung. Auf Wunsch Skala mit Einschnitten zur Projektion.\nMe\u00dfbereich: a) bis\t1500 Volt\tRM\t75.\u2014\n\u2022 b) bis\t3500 Volt\tRM\t90.\u2014\nc) bis\t10000 Volt\tRM\t96.\u2014\nBlatt-Elektrometer nach Exner mit Bernsteinisolation, Dreifu\u00df und Holzkasten. Me\u00dfbereich etwa 40\u2014300 Volt. Empfindlichkeit etwa 10 Volt pro Skaienteil.\tRM 80.\u2014\nDasselbe, mit parallaxenfreier Spiegelablesung nach Elster und Geitel.\tRM 100.\u2014\nNr. 1391 Index Electrometer to the design of Braun. Direct observation. If desired, scale with notches for projection.\nRange of measurement: a) up to 1500 volts\tRM\t75.\u2014\nb)\tup to 3500 volts\tRM\t90.\u2014\nc)\tup to 10000 volts\tRM\t96.\u2014\nNr. 1332 Leaf Electrometer to the design of Exner, with amber insulation, tripod and\twooden case. Range of measurement about 40\u2014300\tvolts.\nSensitivity\tabout 10 volts for one scale division.\tRM\t80.\u2014\nNr. 1333 Same with non-parallactic mirror scale reading to the design of Elster and Geitel.\tRM 100.\u2014\nNr. 1391 Electrom\u00e8tre \u00e0 index d'apr\u00e8s Braun. Observation directe. Si d\u00e9sir\u00e9, nous livrons l\u2019\u00e9chelle munie d\u2019incisions pour la projection.\nPort\u00e9e de mesure:\ta)\tjusqu\u2019\u00e0\t1500 volts\tRM\t75.\u2014\nb)\tjusqu\u2019\u00e0\t3500 volts\tRM\t90.\u2014\nc)\tjusqu\u2019\u00e0\t10000 volts\tRM\t96.\u2014\nNr. 1332 Electrom\u00e8tre \u00e0 feuille d\u2019apr\u00e8s Exner avec isolement d\u2019ambre jaune, tr\u00e9pied et bo\u00eete. Port\u00e9e de mesure 40\u2014300 volts environ. Sensibilit\u00e9 10 volts environ par graduation.\tRM 80.\u2014\nNr. 1333 Le m\u00eame avec lecture catoptrique non-parallactique d\u2019apr\u00e8s Elster et Geitel.\tRM 100.\u2014\n13","page":13},{"file":"p0014.txt","language":"fr","ocr_fr":"SPINDLER & HOYER G.m.b.H. G\u00d6TTINGEN\nNr. 1331\tNr. 1586\nNr. 1331 Blatt'Elektrometer mit zwei verschiedenen Messbereichen. An\neinem gemeinschaftlichen Bl\u00e4ttchentr\u00e4ger sind zwei Bl\u00e4ttchenpaare \u00fcbereinander angeordnet. Das untere Paar l\u00e4\u00dft sich von 40\u2014300 Volt, das obere von 280\u2014800 Volt aufladen.\tRM\t150.\u2014\nNr. 1586\tGoldblattelektroskop auf Normalstift.\tRM\t35.\u2014\nNr. 1331\tLeaf Electrometer with two different ranges. Two pairs of\tleaves\nare arranged on a common pole one above the other. The lower pair can be charged up to 40\u2014300 volts, the top one to 280\u2014800 volts.\nRM 150.\u2014\nNr. 1586\tGold Leaf Electroscope on standard pin.\tRM\t35.\u2014\nNr. 1331 Electrom\u00e8tre \u00e0 feuille avec deux diff\u00e9rentes port\u00e9es de mesure.\nDeux couples de feuilles sont attach\u00e9s \u00e0 une tige m\u00e9tallique, l\u2019un au-dessus de l\u2019autre. Le couple en bas se fait charger \u00e0 40\u2014300 volts, celui en haut \u00e0 280\u2014800 volts.\tRM\t150.\u2014\nNr. 1586\tElectrom\u00e8tre \u00e0 feuille d\u2019or \u00e0 tige normale.\tRM\t35.\u2014\n14","page":14},{"file":"p0015.txt","language":"fr","ocr_fr":"\u2666\nSP\u00cfNDLER & HOYER G.m.b.H. G\u00d6TTINGEN\nNr. 1390\nNr. 1399\nNr. 1399 Normalbatterie f\u00fcr elektrostatische Messungen nach Prof. F. Kr\u00f6ger.\nIn einem K\u00e4stchen von 17X6X6 cm Gr\u00f6\u00dfe sind, durch Paraffin isoliert, 100 Weston-Elemente eingebaut. Die Spannung des einzelnen Elementes bei 20\u00b0 C. betr\u00e4gt 1,0183 Volt, sein innerer Widerstand rund 1000 Ohm. Die Abnahme der Spannungen kann in Stufen von je 1 Volt erfolgen.\tRM 100.\u2014\nNr. 1390 Dieselbe Batterie, die Elemente aber in 6 K\u00e4stchen verteilt, um besch\u00e4digte Elemente austauschen zu k\u00f6nnen. Die 5 K\u00e4stchen k\u00f6nnen einzeln oder in einem gemeinsamen Kasten vereinigt bezogen werden; sie enthalten je 20 Volt, Abnahme in Stufen von je 10 Volt.\nPreis der ganzen Batterie\tRM 120.\u2014\nPreis eines einzelnen K\u00e4stchens von 20 Volt\tRM 22.\u2014\nNr. 1349 Dieselbe Batterie, enthaltend 10 Volt, Abnahme in Stufen von je 1 Volt.\nRM 15.-\nNr. 1399 Standard Battery for electrostatic measurements to the design of Prof. F. Kr\u00fcger. 100 Weston cells, insulated with paraffin, are fitted in a small box, 17X6X6 cm in size. The potential of the single cell at 20\u00b0 C. is 1,0183 volts, and its internal resistance about 1000 ohms. Potential tappings are provided at every volt.\nRM 100.\u2014\nNr. 1390 The same battery, but with the elements separated into five small boxes, in order to be able to replace damaged cells. The five boxes can be supplied singly or combined in one box; each gives 20 volts, with 10 volt tappings.\nPrice of\tthe whole battery\tRM\t120.\u2014\nPrice of\ta single small box\tRM\t22.\u2014\nNr.\t1349\tThe same battery, giving 10\tvolts,\ttapped\tevery\tvolt\tRM\t15.\u2014\nNr.\t1399\tBatterie normale pour les\tmesures\t\u00e9lectrostatiques\td'apr\u00e8s le\nProf. F. Kr\u00fcger. Bo\u00eete d\u2019une grandeur de 17X17X6 cm, dans laquelle sont mont\u00e9es 100 piles de Weston, isol\u00e9es au moyen de la paraffine. La tension de chaque pile \u00e0 une temp\u00e9rature de 20\u00b0 C. est de 1,0183 volt, sa r\u00e9sistance int\u00e9rieure est rondement de 1000 ohms. La prise des tensions peut se faire par degr\u00e9s de 1 volt chacune. RM 100.\u2014\n15","page":15},{"file":"p0016.txt","language":"fr","ocr_fr":"SPINDLER & HOYER G.m.b.H. G\u00d6TTINGEN\nNr. 1390\nNr. 1349\nNr. 1343\nNr. 1342 Nr. 1457\nNr. 1343\nNr. 1342 Nr. 1457\nNr. 1343\nNr. 1342 Nr. 1457\nLa m\u00eame batterie, dont les \u00e9l\u00e9ments sont log\u00e9s dans 5 petites bo\u00eetes, permettant le changement facile en cas de deffectueusit\u00e9 des \u00e9l\u00e9ments. On peut se procurer les 5 petites bo\u00eetes s\u00e9par\u00e9ment ou r\u00e9unis dans une bo\u00eete commune; ils contiennent chacune 20 volts, prise de tension en d\u00e9cades de 10 volts.\nPrix de la batterie compl\u00e8te\tRM 120.\u2014\nPrix d\u2019une seule petite bo\u00eete de 20 volts\tRM 22.\u2014\nLa m\u00eame batterie, contenant 10 volts, pour prendre en degr\u00e9s de 1 volt.\tRM 15,\u2014\nNr. 1343\nNr. 1342\nLadestab zum 'sickeren Laden von Elektroskopen. In einer Messingh\u00fclse wird ein zur\u00fcckfederndes Reibzeug auf einem Celluloidstab hin- und herbewegt, der in eine Metalispitze ausl\u00e4uft. F\u00fcr positive und negative Ladungen verwendbar.\tRM 25.\u2014\nZambonis\u00e4ule f\u00fcr ca. 400 Volt.\tRM 30.\u2014\nEinfacher Ladestab aus Hartgummi mit Aluminiumspitze. RM 1.50\nCharging rod, a safe means of charging electroscopes. An entirely enclosed and eiasting rubbing device is moved to and fro on a celluloid rod that ends in a metal point. Suitable for positive and negative charges.\tRM 25.\u2014\nZamboni pile, tension about 400 volts.\tRM 30.\u2014\nSingle charging rod of india-rubber with aluminium point. RM 1.50\nBaguette pour charger s\u00fbrement les electroscopes. A un frottoir faisant ressort dans un manchon de laiton un mouvement de va-et-vient sera donn\u00e9 sur une baguette de celluloide se terminant en pointe m\u00e9tallique. Applicable \u00e0 des charges positives et n\u00e9gatives. RM 25.\u2014\nPile Zamboni, tension environ 400 volts.\tRM 30.\u2014\nBaguette simple pour charger en \u00e9bonite \u00e0 pointe d\u2019aluminium.\nRM 1.50\n16\nH. 3000 8. 3\u00ab","page":16},{"file":"z0001.txt","language":"fr","ocr_fr":"SPINALER & H@Yi\u00df\nG. m. b. H.\nMechanische und optische Werkst\u00e4tten\nDrahtanschrift\nOptik\nGOTTINGEN\nGegr\u00fcndet 1898\nTelefon 3793\nUnser Fabrikations-Programm :\t*\nAbteilung A. Wissenschaftliche Apparate.\nListe 1: Eichstandger\u00e4te f\u00fcr R\u00f6ntgen-Dosimetrie nach Dr. K\u00fcstner.\n\u201e\t4:\tVGW-Experimentiers<halter.\n\u201e\t5: Doppel-Monochromator f\u00fcr Untersuchungen im sichtbaren und ultravioletten Licht-\nbereich nach Prof. R. W. Pohl.\n\u201e\t6: Kalorimeter zur Heizwertbestimmung nach Prof. Eucken.\n\u201e\t7: Das Gerat f\u00fcr optische Sch\u00fcler\u00fcbungen nach Dr. W. Homann.\n\u201e\t8: Mikropyrometer nach Prof. v. Wartenberg.\n\u201e\t9:\tViskosimeter nach Dr. A. K\u00e4mpf.\n\u201e 20: Instrumente f\u00fcr die Luftschiffahrt.\n\u201e 28: Seismographen nach Prof. E. Wiechert \u201e 29: Ersch\u00fctterungsmesser nach Prof. E. Wiechert\n\u201e 30: Registrierapparat f\u00fcr fallende photographische Platten nach Prof. Dodge.\n\u201e 36: Apparate f\u00fcr physikalische, geophysikalische, luftelektrische, radioaktive Untersuchungen.\n\u201e 37: Reiseapparat f\u00fcr psychologische Reaktionsversuche nach Prof. Menzerath.\n\u201e 39: Kartenwechsler nach Prof. Menzerath.\n\u201e 40: Elektrometer f\u00fcr radioaktive Messungen nach Prof. H. W. Schmidt \u201e 43: Kompensations-Kolorimeter nach Dr. W. Lampe.\n\u201e 44: Diapositive f\u00fcr psychologische und p\u00e4dagogische Zwecke, zusammengestellt von Prof. Dr. D. Kaft.\n\u201e 45: Die Stereo-Projektion von Kristall-Gittern.\n\u201e 46: Normal-Luft-Kondensatoren nach Modellen der Physikalisch-Technischen Reichsanstalt, Berlin.\n\u201e 49 : Das Lindemann-Elektrometer nach F. A. und A. F. Lindemann und T. C. Keeley, Oxford. \u201e 50: Der drehbare Experimentiertisch nach Prof. R. W. Pohl.\n\u201e 52: Zwei Apparate zur Hydro- und Aerodynamik nach Prof. R. W. Pohl.\n\u201e 54: Demonstrationsapparate zur Schwingungslehre nach Prof. R. W. Pohl.\n\u201e 55: Einfaden-Elektrometer mit Schuft widerst\u00e4nden nach Prof. R. W. Pohl und Zweifaden-Elektrometer.\n\u201e 56: Vorf\u00fchrungsapparat f\u00fcr erzwungene Schwingungen nach Prof. R. W. Pohl.\n\u201e 57: Der Experimentier-Motor nach Prof. R. W. Pohl.\n\u201e 58\u00bb Vorf\u00fchrungsapparat zum Joffe\u2019schen Zerrei\u00dfversuch nach Prof. R. W. Pohl.\n\u201e 59: Vorf\u00fchrungsapparat zur Barometerformel nach Prof. R. W. Pohl.\n\u201e 60: Apparate zur Elektrizit\u00e4tslehre nach Prof. R. W. Pohl.\n\u201e 61: Der Drehstuhl nach Prof. R. W. Pohl.\nH. 3000 8 30\nAbteilung B. Optik.\nPrismenfeldstecher. Klein-Mikroskope.\nSonderanfertigungen f\u00fcr Linsen- und Prismenoptik.","page":0}],"identifier":"lit18138","issued":"n. d.","language":"fr","pages":"16","startpages":"16","title":"Liste 19: Elektrometer - Electrometers - Electrom\u00e8tres","type":"Trade Catalogue"},"revision":0,"updated":"2022-01-31T13:36:58.964364+00:00"}