Open Access
{"created":"2022-01-31T14:12:24.431734+00:00","id":"lit18146","links":{},"metadata":{"contributors":[{"name":"Spindler & Hoyer","role":"author"}],"fulltext":[{"file":"a0001.txt","language":"fr","ocr_fr":"Prospekt 33\n,.....SPINDLER & HOYER..............................................................s\n1 Werkst\u00e4tte f\u00fcr wissenschaftliche Pr\u00e4zisions - Instrumente |\niiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiimiiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiii\tCjE! !N\" IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIHI11^\nWeltausstellung Br\u00fcssel 1910 \u2019\u2019GRAND PRIX\u201c\nElektrometer f\u00fcr radioaktive Untersuchungen.\nNach H. W. Schmidt\nDer Untersuchungsapparat U {vergl. Fig. 1) besteht aus zwei Teilen: dem eigentlichen Elektrometer E und dem Zerstreuungsgef\u00e4\u00df Z. Der Mantel m j des Zerstreuungsgef\u00e4\u00dfes Z ist ein Messingzylinder, der auf den Boden r i aufgeschraubt und durch den Deckel d oben verschlossen ist. An dem \u00e4u\u00dferen Rand von r und d ziehen sich die beiden Rinnen 0 0 hin. Diese werden vorsichtig mit Wachskitt (Kolophonium und Bienenwachs zu gleichen Teilen) ausgegossen, der einen luftdichten Abschlu\u00df von Z erm\u00f6glicht. Beim Auseinandernehmen des Apparates gen\u00fcgt ein gelindes Erw\u00e4rmen mit einem Bunsenbrenner, um den Kitt zu erweichen\nElectrometer for radioactive j Measurements\naccording to Prof. H. W. Schmidt, j\ni\nThe testing apparatus U (fig. 1) j consists of 2 parts: the electrometer | proper E and the ionisation chamber Z. Mantle m of the ionisation chamber Z is a brass cylinder screwed on to the bottom r and closed at the top j by cover d. Two grooves 0 0 extend I around the outer edges of r and d. J j By carefully filling these with wax cement (colophony and bees wax in equal parts) chamber Z can be made airtight. When dismantling the apparatus it is sufficient to slightly warm the cement with a Bunsen burner in order to soften and remove same. Top d has a spirit level 1 and two j\ni well closing taps. Bottom r possesses !\nI\tI\nElectrom\u00e8tre pour mesurer la radioactivit\u00e9\nd\u2019apre\u00e8s H. W. Schmidt.\nL\u2019appareil de v\u00e9rification U (voir la fig 1) est en deux parties: l\u2019\u00e9lec-trom\u00e8tre proprement dit E et le vase de dispersion Z. L\u2019enveloppe m du vase de dispersion Z est un cylindre en laiton viss\u00e9 sur le fond r et ferm\u00e9 en haut par le couvercle d. Le bord ext\u00e9rieur de r et d porte les deux rainures 0 0, qui sont remplies avec pr\u00e9caution au moyen d\u2019un ciment de cire (m\u00e9lange se colophane et de cire d\u2019abeilles en parties \u00e9gales) coul\u00e9 dans ces rainures et permettant de fermer Z herm\u00e9tiquement. Pour d\u00e9monter l\u2019appareil, il suffit de chauffer l\u00e9g\u00e8rement avec un bec Bunsen, de mani\u00e8re \u00e0 ramollir le ciment, qui peut","page":0},{"file":"p0002.txt","language":"fr","ocr_fr":"und zu entfernen. Auf d sind eine Libelle L und zwei gutschlie\u00dfende H\u00e4hne fest angebracht. Der Boden r setzt sich nach unten in einem Ansatz fort, der au\u00dfen ein Gewinde tr\u00e4gt und unter Zwischenschaltung der Lederdichtung g in die obere Wand des Elektrometerkastens eingeschraubt ist. Der Boden r ist mit seinem unteren Ansatz zusammen durchbohrt und h\u00e4lt das Bernsteinst\u00fcck b mit dem Messingstift e. Dieser tr\u00e4gt oben die innere Elektrode k und unten den durch\nan extension piece with outward thread and after inserting leather packing g, is screwed into the top of the electrometer box. The lower extension of bottom r is bored through and holds amber piece b with brass rod e. The latter carries at its top end the inner electrode k and its ! lower end bolds the leaf carrier s ! with a small screw.\nLeaf a can be held in position by an adjustable stop device during transit. A quartz filament fastened to the\n\tLE\tl\ns\tV\tH\n\t\ti\nFigur 1\nein Schr\u00e4ubchen befestigten Bl\u00e4ttchen-tr\u00e4ger s.\nDas Bl\u00e4ttchen a kann beim Transport des Instrumentes durch eine verschiebbare Backe gesch\u00fctzt werden. Die Ablesung der Bl\u00e4ttchenstellung wird durch einen am Bl\u00e4ttchen befestigten Quarzfaden erleichtert und geschieht mit Hilfe eines Ablesemikroskops durch zwei sich gegen\u00fcberstehende Glasfenster f hindurch, welche in die Vorder- und R\u00fcckwand des metallenen Elektrometergeh\u00e4uses ein-\nleaf facilitates the readings of the leaf position, which are taken by means of a reading microscope between two glass windows f situated opposite te one another in front and back of the metallic electrometer case. The point of intersection of the quartz filament (or of one of its edges) with ! a horizontal line runing through the ocular scale, is the one to be observed. The filament should appear sharp in focus at beginning (0) and end 10) of scale. If this is not the case, the\n2\n\u00eatre enlev\u00e9 en- suite facilement. \u2014 Le couvercle d porte un niveau \u00e0 bulle d'air L et deux robinets fermant bien \u2014 Le fond r est prolong\u00e9 \u00e0 la partie inf\u00e9rieure par un talon qui porte un pas de vis ext\u00e9rieur et qui i se visse, avec interposition d\u2019une rondelle de cuir g, dans la paroi sup\u00e9rieure de la caisse d'\u00e9lectrom\u00e8tre. Le fond r est perfor\u00e9 en m\u00eame temps que son talon inf\u00e9rieur et porte la | pi\u00e8ce d\u2019ambre b avec la pointe en j laiton e. Cette pointe porte en haut\n=3\nl\u2019\u00e9lectrode int\u00e9rieure k, et en bas le portefeuille s, qui est fix\u00e9 par une petite vis.\nLa feuille a peut a \u00eatre prot\u00e9g\u00e9e pendant le transport de l'Instrument par une joue \u00e0 coulisse. La lecture de la position de la feuille est facilit\u00e9e par un fil de quartz fix\u00e9 \u00e0 la feuille. Elle s\u2019op\u00e8re au moyen d'un microscope de lecture, \u00e0 travers deux regards oppos\u00e9s f, qui sont scell\u00e9s dans la paroi de devant et dans la paroi de derri\u00e8re de la bo\u00eete en m\u00e9tal","page":2},{"file":"p0003.txt","language":"fr","ocr_fr":"gekittet sind. Beobachtet wird der Schnittpunkt des Quarzfadens (bezw. dessen eine Kante) mit einer durch die Okularskala laufenden horizontalen Linie. Der Faden soll am Anfang (0) und am Ende (10) der Skala scharf im Gesichtsfeld erscheinen. Ist das nicht der Fall, so mu\u00df das Mikroskop verstellt oder der Bl\u00e4ttchentr\u00e4ger s etwas gedreht werden (nach Abschrauben des r\u00fcckseitigen Geh\u00e4use-deckels).\nAblesemikroskop M (vergl. Fig. 2 und Titelbild) und Untersuchungsgef\u00e4\u00df sind fest miteinander verbunden und auf einem Dreifu\u00df D montiert. Die Justierung des Instrumentes geschieht mit Hilfe einer auf dem Deckel des\n| microscope must be adjusted or leaf\n! carrier s turned slightly (after unsere-\ni\nI wing the rear part of the case cover). Reading microscope M (see fig. 2\n\u25a0\t& frontispiece) and testing vessel are I firmly fastened together and mounted\non a tripod D. The instrument is I I adjusted by means of a spirit level ! 1 screwed on to the top of the ioni-\n\u25a0\tsation vessel Z and of the adjusting j screws in the tripod.\nThe inner electrode is charged by j means of an insulated brass wire 1 ! suitably bent and passing through the I front of the electrometer case. The j electrode is charged by connecting ! the wire to the leaf, and is used I while the wire touches the case. The\nde l'\u00e9lectrom\u00e8tre. On observe l'intersection du fil de quartz (ou de son bord) avec une ligne horizontale passant par l\u2019\u00e9chelle gradu\u00e9e de l\u2019oculaire. Le fil doit appara\u00eetre nettement dans le champ visuel au commencement (0) et \u00e0 la fin (10) de I\u00e9chelle. S'il en est autrement, il faut r\u00e9gler le microscope ou tourner l\u00e9g\u00e8rement le portefeuille s (apr\u00e8s avoir desserr\u00e9 le cou-! vercle du fond de la bo\u00eete).\nLe microscope de lecture M (voir j la fig. 2 et la gravure du titre) et le ; vase de v\u00e9rification sont fix\u00e9s en-i semble et mont\u00e9s sur un tr\u00e9pied D. j L\u2019ajustage de l\u2019instrument se fait \u00e0 ; l\u2019aide d'un niveau \u00e0 bulle d'air L fix\u00e9 ! sur le couvercle de di: persion Z et des fis de calage du tr\u00e9pied.\nFigur 2\nZerstreuungsgef\u00e4\u00dfes Z aufgeschraubten Libelle L und durch die Stellschrauben am Dreifu\u00df.\nDie Ladung der inneren Elektrode wird mit einem durch die Vorderwand des Elektrometergeh\u00e4uses dosiert hindurchgehenden, geeignet gebogenen j Messingdraht 1 ausgef\u00fchrt. Beim La- ; den liegt der Draht am Streifen a, beim Gebrauch am Geh\u00e4use an. Das Laden geschieht am einfachsten in der Weise, da\u00df man in das Mikroskop hineinsieht, mit der linken Hand den j Ladehebel umlegt, mit der rechten Hand l dem Metalldraht eine geriebene Siegel- I lack- oder Hartgummistange n\u00e4hert und den Ladehebel dann z\u00fcr\u00fcckdreht, wenn das Bl\u00e4ttchen am Anfang der\neasiest way of charging the instrument is whilst observing the leaf through the microscope, to turn over the charging lever with the left hand, to approach a rubbed sealing wax or ebonite rod to the metal wire with the right hand, and to finally turn back the charging lever when the leaf stands in the field of view at beginning of scale (0) or slightly more to the left. In order to charge up the electrometer exactly to a desired voltage, very little practice only is necessary. The scale of the ocular micrometer with only a relative calibration will serve many purposes, A calibration of this kind is obtained by watching the speed of the leaf 3\nL\u2019\u00e9lectrode int\u00e9rieure est charg\u00e9e ; par un fil de laiton 1, convenablement courb\u00e9, qui traverse par l\u2019interm\u00e9diaire d'un isolant la paroi ant\u00e9rieure de la bo\u00eete de l'\u00e9lectrom\u00e8tre. Ce fil touche la bande a pendant la charge, et la bo\u00eete pendant l\u2019usage. Le moyen le plus simple pour charger l'instrument consiste \u00e0 regarder dans le microscope, \u00e0 rabattre le levier de charge i de la main gauche, puis \u00e0 approcher i du fil m\u00e9tallique avec la main droite, | un b\u00e2ton de cire \u00e0 cacheter ou d\u2019\u00e9boni-| te frott\u00e9 et de ramener le levier de charge en arri\u00e8re, lorsque la feuille se trouve au commencement de ! l\u2019\u00e9che (0), ou un peu plus \u00e0 gauche (dans le champ visuel). Avec un peu","page":3},{"file":"p0004.txt","language":"fr","ocr_fr":"Skala (0) oder noch etwas weiter links {im Gesichtsfelde) steht. Bei einiger Uebung ist es nicht schwer, das Elektrometer genau bis zu der gew\u00fcnschten Spannung aufzuladen.\nF\u00fcr viele Zwecke gen\u00fcgt es, wenn die Skala des Okularmikrometers in relativem Ma\u00dfe geeicht ist. Man bestimmt zu diesem Zwecke die Geschwindigkeit des Bl\u00e4ttchenwanderns an verschiedenen Stellen der Skala, wenn sich ein Radiumpr\u00e4parat in der N\u00e4he des Apparates befindet. Die Zeit zum Durchwandern eines bestimmten Teils der Skala ist dann ein Ma\u00df f\u00fcr die Spannungsdifferenz zwischen den betreffenden Teilstrichen. Um die Skala in Volt zu eichen, ist noch die Kenntnis der Bl\u00e4ttchenstellung\na\nFigur 3\nmovement at different points of the scale, while a radium preparation is brought near the apparatus; the time spent in passing over a certain portion of the scale being a measure for the potential between the divisions concerned. When calibrating the scale in volts a knowledge of the leaf position for two known voltages connected to the inner electrode is also necessary. \u2018)\nThe instrument will always indicate a charge leakage even in the absence of radioactive substances. This so-called \u2019'natural leakage\u201c must be allowed for in all measurements. The apparatus is used for:\n1. Determining very smal radium quantities by means\nd'exercice il n'est pas difficile de charger exastement l'\u00e9lectrom\u00e8tre jusqu'\u00e0 la tension voulue.\nPour beaucoup d'usages, il suffit de graduer relativement l\u2019\u00e9chelle du microm\u00e8tre de l'oculaire. A cet effet on d\u00e9termine la vitesse du d\u00e9placement de la feuille \u00e0 plusieurs endroits de l'\u00e9chelle, lorsqu'une pr\u00e9paration de radium se trouve dans le voisinage de l'appareil. Le temps employ\u00e9 par la feuille pour parcourir une partie d\u00e9termin\u00e9e de l'\u00e9chelle donne ainsi la mesure de la diff\u00e9rence de tension entre les divisions correspondants. Pour graduer l\u2019\u00e9chelle en volts il faut encore conna\u00eetre la position de la feuille qui corresponde \u00e0 deux tensions connues, appliqu\u00e9es \u00e0 l'eletrode\nb\nFigur 4\nbei zwei bekannten an die innere Elektrode gelegten Spannungen n\u00f6tig.* *)\nAuch bei Abwesenheit radioaktiver Substanzen wird das Instrument stets einen LadungsVerlust anzeigen. Dieser Ladungsverlust, die sogenannte \u201enat\u00fcrliche Zerstreuung\u201c, ist bei allen Messungen in Abzug zu bringen. Der Apparat kann benutzt werden zu:\n1. Bestimmungen sehr kleiner Radiummengen mit H\u00fclfe der Emanationsmethode. Hierzu braucht man L\u00f6sungen bekannten Radiumgehalts, die zweckm\u00e4\u00dfig entweder in sog. Curie\u2019schen Gef\u00e4\u00dfen (vergl. Fig. 3) oder in Glask\u00f6lbchen mit ausgezogenem Hals (vergl. Fig. 4) aufbe.vahrt werden. 2)\n*] Vgl. H. W. Schmidt, lieber Eichung und Gebrauch von Blattelektrometern, Physikal. Zeitschrift 7. 157, 1906.\nof the emission method. This ; necessitates solutions of known radium contens which are conveniently kept j either in so-called Curie vessels (fig. 3) j or in glass flasks with drawn out i neck (fig. 4). 2)\n') See H. W. Schmidt, lieber Eichung und Gebrauch von Blattelektmmetern, Physikal. Zeitschrift 7. 157, 1906.\n*) It being unavoidable that the radium solution gets into the extension tube of the flasks during transport, the tube ends should on receipt be cut up, a short piece of hose drawn over the tube end, the solution be slightly and carefully warmed and a few drops of very feeble hydrochloric water let run down the inner wall of the tubes. The emission then still existing in the Curie vessels, is removed by letting air bubble through very slowly, after which the tube ends are sealed again. \u2014 The emission of the flasks is removed by heating and the tube end sealed, whilst still hot, when the prussure in the vessel is below atmospheric pressure and emission will not get lost on opening. The proper measurements can of course not be made but some days after sufficient emission has formed again.\n\nint\u00e9rieure. ')\nL\u2019instrument accusera toujours une perte de charge, m\u00eame en l'absence de substances radio-actives. Cette perte de charge, appel\u00e9e la \u201edispersion naturelle\", doit \u00eatre retranch\u00e9e de toutes les mesures. L\u2019appareil peut servir aux usages suivants:\n1. D\u00e9terminer les tr\u00e8s petites quantit\u00e9s de radium au moyen de la m\u00e9thode de l\u2019\u00e9manation,\nOn a besoin pour cela de solutions contenant une quantit\u00e9 de radium connue et conserv\u00e9es de pr\u00e9f\u00e9rence dans des vases dit de Curie (voir la fig. 3) ou dans des ampoules en verre \u00e0 col \u00e9tir\u00e9 (voir la fig. 4). *)\n\u2022} voir H. W. Schmidt, lieber Eichung und Gebrauch von Blattelektrometern, Physikal. Zeitschrift 7, 157, 1906.\n4","page":4},{"file":"p0005.txt","language":"fr","ocr_fr":"r\nZur Ueberf\u00fchrung der Emanation aus einem Curie'schen Gef\u00e4\u00df *), in das vorher durch eine Wasserstrahlpumpe leergepumpte Ionisationsgef\u00e4\u00df Z (vergl. Fig- 1) mu\u00df man eine Verbindung aus gutem Druckschlauch zwischen b und dem einen Hahn von Z herstelien und vorsichtig Luft durch die L\u00f6sung hindurchperlen lassen. Man regelt die Luftzufuhr am besten noch durch einen Glashahn, der ein zweites \u00fcber a gezogenes\nFor conveying the emission from ! a Curie vessel *) into ionisation cham-! ber Z (fig. 1), after the latter has j been emptied by means of a water jet pump, a connection of good : pressure hose is made between b and j one tap of Z, and air let bubble I through the solution slowly. The air supply is best regulated by means of another glass tap closing another piece of hose drawn over a. In order to avoid emission leakage the ends of\nPour faire passer l\u2019\u00e9manation d\u2019un vase dit de Curie *) dans le vase d'ionisation Z (voir la fig. 1) pr\u00e9alabi ement \u00e9vacu\u00e9 au moyen d'une trompe \u00e0 l\u2019eau, il faut \u00e9tablir une communication en bon tuyau \u00e0 pression entre b et un robinet de Z, et faire passer avec precaution l\u2019air en bulles \u00e0 travers la solution. On r\u00e8gle encore de pr\u00e9f\u00e9rence l'arriv\u00e9e de l\u2019air par un robinet en verre qui ferme un deuxi\u00e8me tuyau pass\u00e9 sur a. Pour \u00e9viter\nSchlauchst\u00fcck abschlie\u00dft. Auch ist es ;\n2) Da es sich beim Transport nicht vermeiden l\u00e4\u00dft, da\u00df die Radiuml\u00f6sung in die Ansatzr\u00f6hren der benutzten K\u00f6lbchen flie\u00dft, so ist anzuraten die R\u00f6hren nach Erhalt an ihren Enden aufzuschneiden, ein kurzes Schlauchst\u00fcck \u00fcber das j R\u00f6hrenende zu ziehen, die L\u00f6sung vorsichtig ! etwas zu erw\u00e4rmen und ein paar Tropfen ganz ! schwach salzsauren Wassers die R\u00f6hrenw\u00e4nde ; herablaufen zu lassen. Dann entfernt man in den Curie\u2019schen Gef\u00e4\u00dfen durch ganz langsames Hindurchperlenlassen von Luft die no:h vorhandene Emanation und schmilzt die R\u00f6hrenenden wieder zu. \u2014 Bei den K\u00f6lbchen entfernt man die Emanation durch Erhitzen und schmilzt das R\u00f6hrenende zu solange das K\u00f6lbchen noch hei\u00df j ist; denn dann herrscht geringerer als Atmosph\u00e4rendruck im Gef\u00e4\u00df und beim Oeffnen wird keine Emanation verloren gehen. Nat\u00fcrlich kann man die eigentlichen Messungen erst nach einigen Tagen ausf\u00fchren, wenn sich genug Emanation nachqebildet hat.\n') Vgl. Mm. Curie, Le Radium 7, S. 65,\n1910.\na and b should be slightly scraped with a glass-cutter and broken off after the hose connection has been made.\nThe arrangement of glass vessels g, glass taps h and hose pieces s shown in fig. 5 serve for the removal of the emission from the sealed glass flask k and is easily mounted on a Bunsen stand. By carefully warming k the air containing emmission is in the first instance driven into globe\nl) Cf. Mm. Curie, Le Radium 7, S. 65, 1910.\nles pertes d\u2019\u00e9manation, il faut avoir\n*) Comme il est impossible d\u2019\u00e9viter, pendant le transport, que la solution de radium ne coule dans les tubulures des ampoules employ\u00e9es, il est bon de couper les tubes \u00e0 leurs extr\u00e9mit\u00e9s d\u00e9s qu\u2019on les re\u00e7oit, de passer un bout de tuyau sur l\u2019extr\u00e9mit\u00e9 du tube, de chauffer la solution avec pr\u00e9caution et de faire rouler le long des parois du tube quelques gouttes d\u2019eau tr\u00e8s l\u00e9g\u00e8rement acidul\u00e9e avec de l\u2019acide chlorhydrique. Cela fait on enl\u00e8ve l\u2019\u00e9manation qui reste dans le vases de Curie en faisant passer de l\u2019air lentement \u00e0 travers ces vases, puis on referme les extr\u00e9mit\u00e9s des tubes au chalumeau. Pour les ampoules, on chasse l\u2019\u00e9manation en chauffant et on soude l\u2019extr\u00e9mit\u00e9 du tube tant que l\u2019ampoule est encore chaude; car \u00e0 ce moment la pression dans le vase est inf\u00e9rieure \u00e0 le pression atmosph\u00e9rique et on ne perdra pas d'\u00e9manation en ouvrant. On ne peut naturellement faire les mesures proprement dites que quel-ques jours apr\u00e8s, lorsqu\u2019il s\u2019est reproduit une quantit\u00e9 d\u2019\u00e9manation suffisante.\n\u2022) voir Mm. Curie, Le Radium 7, S, 65, 1910.\n5","page":5},{"file":"p0006.txt","language":"fr","ocr_fr":"zur Vermeidung von Emanationsverlusten n\u00f6tig, die vorher mit einem Glasmesser angeritzten Enden von a und b erst nach Herstellung der Schlauchverbindung abzubrechen.\nDie Entfernung der Emanation aus dem zugeschmolzenen Glask\u00f6lbchen k kann mit Hilfe der in Fig. 5 skizzierten Anordnung geschehen, die aus Glas-gef\u00e4ssen g, Glash\u00e4hnen b und Schlauchst\u00fccken s besteht und leicht auf einem Bunsenstativ aufgebaut werden kann. Durch vorsichtiges Erw\u00e4rmen von k wird man die emanationshaltige Luft zun\u00e4chst nach der Auffangkugel g\u00ef treiben die anf\u00e4nglich ganz mit Wasser gef\u00fcllt ist. Zweckm\u00e4\u00dfig k\u00fchlt man dabei das Kondensationsgef\u00e4\u00df gi mit nassen T\u00fcchern, Putzwolle oder dgl. ab. Dann unterbricht man das Erw\u00e4rmen, k\u00fchlt das K\u00f6lbchen k ab und l\u00e4\u00dft bei geeigneter Stellung der H\u00e4hne hi und ha frische Luft nach k str\u00f6men, wiederholt den Vorgang des Austreibens emanationshaltiger Luft und des Einlassens frischer Luft 3 bis 4 mal; achtet dabei auf richtige Stellung der H\u00e4hne hi und ha und vertreibt schlie\u00dflich den letzten Luftrest im Kondensationsgef\u00e4\u00df gi durch Einlassen von Wasser durch den Hahn ht. Dann f\u00fchrt man die Verbindung von der Auffangkugel ga mit dem Ionisationsgef\u00e4\u00df durch den Schlauch s her, eventuell unter Zwischenschaltung einer Trockenr\u00f6hre, und l\u00e4\u00dft die emanationshaltige Luft langsam aus ga in das Ionisationsgef\u00e4\u00df Z der Fig. 1 einstr\u00f6men. *)\nHat man die von der Emanation einer bekannten Radiummenge m gr hervorgerufene Zerstreuung Z in Skalenteile pro Sekunde bestimmt, so ist es nicht schwierig, den unbekannten Radiumgehalt, etwa von Quellschlamm oder Gesteinen, zu ermitteln.1} Man wird die betreffenden Substanzen in L\u00f6sung bringen und am zweckm\u00e4s-sigsten durch die Auskochmethode\n') Um sich in den einzelnen Handgriffen zu \u00fcben und ein Dichthalten der Schl\u00e4uche und Gash\u00e4hne zu pr\u00fcfen, f\u00fchrt man vor den eigentlichen Versuchen erst einen \u201eblinden Versuch\u201c durch, d. h. verwendet Gef\u00e4\u00dfe mit gew\u00f6hnlichem Wasser.\ncollector g\u00ef, which is in the beginning j full of water. It is advisable to cool | the condenser vessel gi with wet i cloths, cotton waste or so. The war- | ming process is then interrupted, j flask k cooled down and fresh air passed through towards k while taps hi and ha are in suitable position. The driving out of the air containing ; emission and letting in fresh air is repeated 3 to 4 times while taps hi and h2 are in correct position. By letting in water through tap hi the last air particles are driven out of condensing vessel g>. Then globe collector g\u00ef is connected by means of hose s or a drying tube to the ionisation chamber, and the air containing emission passes slowly from ga to ionisation chamber Z of fig. I1}.\nThe dispersion Z caused by the emission of a known radium quantity mgr having been determined in degrees of the scale per second, it is not difficult to ascertain the unknown radium strength, viz. of spring mud or roks2).\nTe substances are dissolved and the best manner of extraction is to boil the emission out. This emission j will (after deduction of the natural j leakage) produce a leakage Z1 and indicate a strength of\nm1\u2014m. Z*/Z gr Ra met.\nThe emission strength of air, water j or so can also be expressed by the radium quantity being in equilibrium j with the existing emission. This j method does not require a knowledge of the apparatus constants. If the found saturating current should, however, be expressed in absolute electrostatic units, the scale must be graduated in volts and the capacity C be ascertained. The potential difference of the entire scale being v volts and the time for wandering\nJ) In order to practice all the operations and to test the airtightness of the tubes and gas taps a \"blind experiment\" is made in advance of the proper experiments, using vessels with ordinary water.\nsoin aussi de ne casser les extr\u00e9mit\u00e9s de a et b, pr\u00e9alablement ray\u00e9es avec un couteau \u00e0 verre, qu\u2019a pr\u00e8s avoir \u00e9tabli la communication par le tuyau.\nPour chasser l\u2019\u00e9manation de l\u2019ampoule de verre soud\u00e9e k, on peut se servir de la disposition repr\u00e9sent\u00e9e par la fig. 5. Cette d\u00e9position comprend les r\u00e9cipients en verre g, les robinets en verre h et les bouts de tuyaux s, et elle peut \u00eatre mont\u00e9e facilement sur un pied de Bunsen. En chauffant k avec pr\u00e9caution, on chase d'abord l\u2019air charg\u00e9 d'\u00e9manation dans le ballon r\u00e9cepteur g\u00ef pr\u00e9alab-j lement rempli d'au. Il est bon de I refroidir en m\u00eame temps le vase de j condensation gi avec des chiffons ou j des linges mouill\u00e9s, etc. Ensuite on j cesse de chauffer, on refroidit l'am-i poule k et on fait entrer de l'air frais I dans k, en donnant aux robinets hi j et h\u00ef la position voulue, puis on r\u00e9p\u00e8te 3 ou 4 fois l'op\u00e9ration qui consiste \u00e0 chasser l'air charg\u00e9 d'\u00e9manation et \u00e0 laisser rentrer de l\u2019air frais, en ayant soin que les robinets hi et h\u00ef aient toujours la bonne position, et on chasse enfin le dernier reste d'air dans le vase de condensation gi en faisant entrer de l\u2019eau par le robinet hi, Cela fait on \u00e9tablit par le tuyau s la communication entre le ballon r\u00e9cepteur g\u00ef et le vase d'ionisation, en intarcelant au besoin un tube de s\u00e9chage, puis on fait passer lentement l'air charg\u00e9 d'\u00e9manation du ballon g\u00ef dans le vase d'ionisation Z de la\nfig. L1)\nUne fois qu\u2019on a d\u00e9termin\u00e9 en divisions par seconde la dispersion Z produite par l'\u00e9manation d\u2019une quantit\u00e9 de radium connue m gr, il n\u2019est pas difficile de trouver la quantit\u00e9 de i radium inconnue contenue par exemple j dans des d\u00e9p\u00f4ts de sources ou dans j des roches.1) On fait dissoudre les substances de question et on les d\u00e9barrasse de leur \u00e9manation de pr\u00e9f\u00e9rence \u2014\nt) Pour se mettre au courant des diff\u00e9rentes manipulations et pour v\u00e9rifier l\u2019\u00e9tanch\u00e9it\u00e9 des tuyaux et des robinets en verre, on fait d\u2019abord une \u201efausse exp\u00e9rience\" avant les exp\u00e9riences ! proprement dites, c\u2019est-\u00e0-dire qu\u2019on emploie des I vases contenant de l\u2019au ordinaire.\n6","page":6},{"file":"p0007.txt","language":"fr","ocr_fr":"von ihrer Emanation befreien. Diese Emanation wird im Ionisationsgef\u00e4\u00df (nach Abzug der nat\u00fcrlichen Zerstreuung) eine Zerstreuung Zl hervorbringen und dadurch auf einen Gehalt von\nm1\u2014m.Z'/Z gr Ra met hindeuten. Auch der Emanationsgehalt von Luft, Wasser oder dergl. l\u00e4\u00dft sich auf diese Weise durch die mit der vorhandenen Emanation in Gleichgewicht stehende Radiummenge ausdr\u00fccken.\nBei dieser Methode ist eine Kenntnis der Apparatkonstanten unn\u00f6tig. Will man aber den gefundenen S\u00e4ttigungsstrom in absoluten elektrostatischen Stromeinheiten ausdr\u00fccken, so mu\u00df man die Skala in Volt eichen und die Kapazit\u00e4t C bestimmen. Ist der Spannungsunterschied der ganzen Skala \u2014 v Volt und die Zeit zum Durchwandern der ganzen Skala = t Sekunden, so ist die Zerstreuung V \u2014 v/t- V\u2018\nwo V1 die nat\u00fcrliche Zerstreuung bedeutet. Der elektrische Strom wird\nV.C\n300\nE.S.E. ')\nDer so festgestellte Strom ist \u00fcbrigens von den Apparatdimensionen abh\u00e4ngig. Bei den Apparaten unserer Form betr\u00e4gt er\nim gro\u00dfen Zylinder 3,74.10\u00b0 E. S. E. im kleinem Zylinder 3.05.10\u00b0 E.S.E.\nf\u00fcr die mit 1 gr Ra met im Gleichgewicht stehende Emanationsmenge.\n2. Bestimmungen des Emanationsgehaltes von Quellen direkt am Ort der Quelle. Hier empfiehlt sich die sog. Sch\u00fcttelmethode. 2) Die zu untersuchende Wassermenge w (vgl. Fig. 2) wird vorsichtig in die Flasche F gef\u00fcllt und mit der Luftmenge 1 nach Abschu\u00df der Flasche ca. 1 lh Minuten lang gesch\u00fcttelt,\n| over the entire scala \u2014 t seconds i the leakage is\nV = v/1-V1\nwhere V1 indicates the natural lea- j kage. The electric current is\ni-^E S E 300 E' b'E'\nj The current thus found depends by-| the-way on the dimensions of the apparathus. The current correspon-ding to the outlines of our appara-! tus is\n! in the large cylinder ; 3.74.10\u00b0 E.S.E.\nI in the small cylinder [ equilibrium I 3.05.10\u00b0 E. S. E. J\tI\nI\tr\tI\n2. For determining the \u00e9mis- I j sion quantity of springs on the j spot the so-called \"shaking method\u201d j : is recommended. 2J The water mass i (fig. 1) to be examined is carefully poured out into flask F and after the latter has been closed, agitated with the air mass 1 for about lVz minutes, so that the greater part of the emission escapes into the air. After opening the two taps hi and hz moun- ! ted on F the air that is enriched by ! emission is mixed with the air in j ionisation chamber Z by a rubber j circulation blower G, the taps of the I electrometer are closed and the ; amount of emission ascertained j through the temporal decrease of charge in the loaded system. As j this method allows only of a part of j j the emission contained in the water, ; ; to act, the ascertained ionisation Z1 (in volts per second) must be multi- j plied by the factor:\nfor the emission quantity in\n1000 h+h+b w b\nj in order to find the ionisation of the j total emission in in 1 liter of spring\npar la m\u00e9thode de l'\u00e9buliiton. Cette \u00e9manation produira une dispersion Z1 dans le vase d'ionisation (d\u00e9duction faite de la dispersion naturelle) et indiquera ainsi une quantit\u00e9 de m1\u2014m. Zl/Z gr Ra met.\nLa quantit\u00e9 d\u2019\u00e9manation contenue dans l'air, l\u2019eau, etc, peut \u00e9galement \u00eatre exprim\u00e9e de cette mani\u00e8re par la quantit\u00e9 de radium en \u00e9quilibre avec l\u2019\u00e9manation existante.\nAvec cette m\u00e9thode il n\u2019est pas n\u00e9cessaire de conna\u00eetre les constantes de l\u2019appareil. Mais pour exprimer en unit\u00e9s de courant \u00e9lectrostatiques absolues le courant de saturation trouv\u00e9, il faut graduer l'\u00e9chelle en volts et d\u00e9terminer la capacit\u00e9 C. Si la diff\u00e9rence de tension de toute l'\u00e9chele est \u2014 v volts et le temps employ\u00e9 pour parcourir toute l\u2019\u00e9chelle \u2014 t, la dispersion est \u00e9gale \u00e0\nV \u2014v/t - V1\nV1 repr\u00e9sentant la dispersion naturelle. Le courant \u00e9lectrique est\nV C\n-IiE-E-s- \u2018i\nLe courant ainsi d\u00e9termin\u00e9 d\u00e9pend du reste des dimensions de l'appareil. Dans les appareils de notre mod\u00e8le il est \u00e9gal \u00e0 3,74.10\u00ab U. E. S. dans j\nI pour la quantit\u00e9 le grand cylindre\t! d'\u00e9manution en\n3,05.10\u00ab U. E. S. dans | \u00e9quilibre evec\nj 1 gr de Ra met le petit cylindre\tj\n2. D\u00e9terminer directement sur les lieux la quantit\u00e9 d\u2019\u00e9manation contenue dans l'eau des sources. II est bon d'employer ici la m\u00e9thode dite de l\u2019ag tation.2) La quantit\u00e9 d\u2019eau \u00e0 examiner w (voir la fig. 2) est vers\u00e9e avec pr\u00e9caution dans le flacon F, puis on agite pendant 1 minute Vzenviron avec la quantit\u00e9 d'air 1 apr\u00e8s avoir bouch\u00e9 le flacon, de mani\u00e8re que la plus grande partie de l'\u00e9manation s\u2019\u00e9chappe dans l'air.\n') Multipliziert man den im elektrostatischen i Ma\u00dfsystem (E. S. E.) gemessenen Strom i mit 1000, so kommt man zu den sogenannten \u201eMache- j einheiten\u201c, die bei R\u00e4dioaktivit\u00e4tsangaben von j Quellen vielfach benutzt werden.\n*) Vgl. H. W. Schmidt, lieber eine einfache Methode zur Messung des Emanationsgehaltes ; von Fl\u00fcssigkeiten Physik. Zeitschr. 6, 561, 1905. |\n*) By multiplying the current in measured in electrostatic units (E. S. E.) with 1000, one arrives at the so-called \"Mache\" units frequently used for radioactive details of springs.\ns) Cf. H. W. Schmidt, lieber eine einfache Methode zur Messung des Emanationsgehaltes von Fl\u00fcssigkeiten. Physik. Zeitschr. 6,561,1905.\n*) Si Ton multiplie re courant \u00e9lectrique i, mesur\u00e9 suivant le syst\u00e8me \u00e9lectrostatiq e (E. S. E) | par 1000, on obtient les unit\u00e9s (Machecinheiten) dont on se sert souvent pour les indications de \u25a0 radio-activit\u00e9 des sources.\n*) voir H. W. Schmidt, lieber eine einfache Methode zur Messung des Emanationsgehaltes I von Fl\u00fcssigkeiten. Physik. Zeitschr. 6, 561, 1905.\n7","page":7},{"file":"p0008.txt","language":"fr","ocr_fr":"soda\u00df der gr\u00f6\u00dfte Teil der Emanation in die Luft entweicht. Dann wird die mit Emanation angereicherte Luft nach Oeffnung der beiden an F befindlichen H\u00e4hne hi und hz durch ein Zirkulationsgummigebl\u00e4se G mit der im Zerstreuungsgef\u00e4\u00df Z befindlichen Luft vermischt, die H\u00e4hne am Elektrometer geschlossen und aus der zeitlichen Ladungsabnahme des geladenen Systems die Emanationsmenge bestimmt. Da bei dieser Methode nur ein Teil der im Wasser vorhandenen Emanation zur Wirkung kommt, mu\u00df man die festgestellte Zerstreuung Z1 (in Volt pro Sekunde) mit dem Faktor\n1000 h+b+ls (, a_ -lV (,1+a-jJ\nmultiplizieren, um die Zerstreuung der ganzen in 1 Liter Quellwasser enthaltenen Emanation zu bekommen. Hier bedeutet w die Wassermenge (in Kubikzentimetern) li, h, h die Luftmenge (ebenfalls in ccm gemessen) in der Sch\u00fcttelflasche, den Gebl\u00e4seteilen und dem Zerstreuungsgef\u00e4\u00df und a ein Ma\u00df f\u00fcr die im Wasser zur\u00fcckgebliebene Emanation (bei Zimmertemperatur ca. 0,25).\nF\u00fcr die mit der Emanation im radioaktiven Gleichgewicht stehende Radiummenge ergibt sich dann:\nm\u2018=a. m. Gramm\nwo Z die bei den obigen Eichversuchen durch die Emanation von m gr Ra met bedingte Zerstreuung bedeutet. Und f\u00fcr den durch die Emanation erzeugten Strom:\nV.C\n300\nE. S. E.\nNur in seltenen F\u00e4llen wird man bei Untersuchungen auf Reisen so viel Zeit haben, um mit der Ablesung der Zerstreuung 3 bis 5 Stunden warten\nwater. The letters of the above formula indicate the following: w the water mass (in cubic centimeters), li, h, k, the air mass (also in ccm) in the shaking flask, the blower parts and the ionisation chamber, and d the measure for the emission remaining in the water (at a temperature of about 0,25 in the room). Hence follows for the radium quantity in radioactive equilibrium with the emission\nZ1\nnr\u2014 a. m. ^ grams,\nZ indicating the dispersion due to the emission of rngr Ra met during the above standardising tests, and for the current produced by the emission:\nV C\nThere will be rarely time to wait 3 to 5 hours in order to read the dispersion when making tests on a journey. For this reason various dispersion values and correspondening there to the time elapsed since are determined soon after blowing in the emission and the maximum dispersion calculated by means of a declining curve of the emission.\nSuch a curve depending on the individual apparatus is best ascertained by way of experiments in the laboratory. The emission is removed by repeatedly pumping out with the water jet pump and by letting in dried air after the tests. Owing to the active precipitate adhering to the walls of the vessel the dispersion indicated by the electrometer will at first be greater than the natural dispersion, but go down to its normal value in about 3 hours.\nzu k\u00f6nnen, Man wird deshalb gleich nach Einblasen der Emanation unter Angabe der seitdem verstrichenen Zeit verschiedene Zerstreuungswerte bestimmen und sp\u00e4ter an Hand einer \u201e Abklingungskurve\u201c der Emanation den maximalen Zerstreuungswert berechnen. Eine derartige Abklingungs-\nIt is not advisable to unscrew the apparatus after removal of the cement packing except in the case of defective insulation. In most cases, where water has through carelessness got into the apparatus it is sufficient to let the water off through the taps and to blow in dried air.\nI On ouvre ensuite les deux robinets\ni\nJ hi et h2 qui se trouvent sur F, puis I l'air charg\u00e9 d'\u00e9manation est m\u00e9lang\u00e9 ! par une poire en caoutchouc \u00e0 circu-! Iation G avec l'air qui se trouve dans | le vase de dispersion Z; on ferme I les robinets de l\u2019\u00e9lectrom\u00e8tre et on d\u00e9termine la quantit\u00e9 d'\u00e9manation par | la diminution de la charge du syst\u00e8me | en fonction du temps. \u2014 Comme une ! partie seulement de l'\u00e9manation con-J tenue dans l\u2019eau agit dans cette m\u00e9-j thode, il faut multiplier la dispersion d\u00e9termin\u00e9e Z1 (en divisions de l\u2019\u00e9chelle | par seconde) ou V (en volts par seconde) par la facteur\n1000-(li+I*+la) f, w\u00ef a=-----------------Ih-a-jJ\npour obtenir la dispersion de toute l'\u00e9manation contenue dans un litre d'au de source. w repr\u00e9sente la quantit\u00e9 d\u2019eau (en centim\u00e8tres cubes) li, U, la la quantit\u00e9 d\u2019air (mesur\u00e9e \u00e9galement en ccm) dans le flacon d'agitation, les parties de la poire et le vase de dispersion, et a un coefficient indiquant l'\u00e9manation rest\u00e9e dans l\u2019eau (env. 0,25 \u00e0 la temp\u00e9rature des appartements).\nOn obtient alors pour la quantit\u00e9 de radium en \u00e9quilibre radio-actif avec l\u2019\u00e9manation :\nZ\nmJ\u2014a. m. ^ grammes\nZ repr\u00e9sentant la dispersion produite par m gr Ra met dans les essais de graduation mentionn\u00e9s plus haut, et pour le courant produit par l\u2019ema-nation:\nV.C a- 30\u00d6\nH. E. S.\nIl arrivera tr\u00e8s rarement, dans les exp\u00e9riences faites en voyage, qu\u2019on aura assez de temps pour pouvoir attendre de 3 \u00e0 5 heures avant de lire la dispersion. En pareil cas on d\u00e9terminera imm\u00e9diatement plusieurs valeurs de dispersion, apr\u00e8s avoir introduit l\u2019\u00e9manation, en indiquant le temps qui s\u2019est \u00e9coul\u00e9 depuis, pour, calculer ensuite le maximum de la valeur de dispersion, \u00e0 l'aide d'une \u201ecourbe de d\u00e9sonance\" de l\u2019\u00e9manation\n8","page":8},{"file":"p0009.txt","language":"fr","ocr_fr":"kurve bestimmt man sich am besten ! wegen ihrer Abh\u00e4ngigkeit von dem j jeweils benutzten Apparate experi- ; mentell im Laboratorium.\nNach Beendung der Versuche entfernt man die Emanation durch mehrmaliges Auspumpen mit der Wasserstrahlpumpe und durch Einstr\u00f6men-lassen getrockneter Luft. Infolge des auf den Gef\u00e4\u00dfw\u00e4nden zur\u00fcckbleibenden aktiven Niederschlags wird die im Elektrometer gemessene Zerstreuung anf\u00e4nglich viel gr\u00f6\u00dfer sein, als die nat\u00fcrliche Zerstreuung, jedoch in ca. 3 Stunden auf den normalen Wert herabgehen.\nDen Apparat nach Entfernung der Kittdichtung auseinander zu schrauben,\n3.\tTaking down decline j curves. The activated body, f. i. aluminium foil is placed on top of the open dispersion vessel or attached to the underside of a metal sheet. Wires activated in atmospheric air are wound on a frame (fig. 6) that may be inserted into the dispersion vessel. Pulverulous bodies are exa- ; mined in a sheet bowl (fig. 7) fitting the bottom of the dispersion vessel.\n4.\tComparison ofradiation intensity of solid bodies. Bodies to be compared are placed into the dispersion vessel or its neigh- j bourhood under equal conditions, j If the soft rays are screened off by j 3 mm thick lead plates, the radium j\nComme une pareille courbe de d\u00e9-sonance d\u00e9pend chaque fois de l'appareil indiqu\u00e9, le meilleur moyen consiste \u00e0 la d\u00e9terminer soi-m\u00eame par des exp\u00e9riences de laboratoire.\nQuand les exp\u00e9riences sont termin\u00e9es, chasser l\u2019\u00e9manation en pompant plusieurs fois avec la trompe \u00e0 eau, et en faisant arriver de l\u2019air sec. Par suite du d\u00e9p\u00f4t actif qui reste sur les parois du vase, la dispersion mesur\u00e9e \u00e0 l'\u00e9lectrom\u00e9tre sera au d\u00e9but beaucoup plus grande que la dispersion naturelle, mais elle reviendra \u00e0 la valeur normale au boute de 3 heures environ.\nIl n'est bon de d\u00e9visser l\u2019appareil, apr\u00e8s avoir enlev\u00e9 le joint en cire,\nempfiehlt sich nur bei Isolations- I St\u00f6rungen. Sollte in den Apparat | versehentlich Wasser hineingekommen j sein, so gen\u00fcgt es vielfach, das Was- ! ser aus den H\u00e4hnen hinauslaufen zu lassen und getrocknete Luft einzublasen.\n3. Aufnahmen von Abklin- j gungskurven. Der aktivierte K\u00f6rper, z. B. Aluminiumfolie, wird entweder direkt auf das oben offene Zerstreuungsgef\u00e4\u00df gelegt oder an der Unterseite eines Bleches befestigt. In ! atmosph\u00e4rischer Luft aktivierte Dr\u00e4hte i werden auf einem Rahmen aufgewickelt (vgl. Fig. 6) der in das Zerstreuungsgef\u00e4\u00df eingesetzt werden kann. Pulverf\u00f6rmige K\u00f6rper unter-\nstrength of one preparation can be ! ascertained direkt from ihe radiation j intensity, if the radium strength of 1 the other preparation is known. The ! apparatus may likewise be used with j advantage for many other radioactive measurements, and is made in two different forms:\nNr. 1335. For travelling use\n(to test the radioactivity of springs) in easily portable box. Accessories: Shaking flask, blower, tubing, ther- j mometer, stop watch, india rubber ! rod, frame for winding up wires, ; bowl, camera stand.\nPrice Mk. 275.\u2014 j\nque dans les cas de d\u00e9rangement de l\u2019isolement. Si de l\u2019eau est entr\u00e9e par m\u00e9garde dans l\u2019appareil, il suffit souvent de laisser couler l\u2019eau par les robinets et d\u2019introduire de l\u2019air secau moyen de la poire.\n3. Prise des courbes de d\u00e9-sonance. Le corps activ\u00e9, par e-xemple une feuille d\u2019aluminium, est plac\u00e9 directement sur le vase de dispersion ouvert en haut, ou fix\u00e9 \u00e0 la partie inf\u00e9rieure d\u2019une feuille de t\u00f4le ou de fer-blanc. Les fils m\u00e9talliques activ\u00e9s dans l\u2019air atmosph\u00e9rique sont enroul\u00e9s sur un cadre (voir la fig. 6) qui peut \u00eatre introduit dans le vase de dispersion. Les corps pulv\u00e9rulents sont examin\u00e9s dans une\n9","page":9},{"file":"p0010.txt","language":"fr","ocr_fr":"sucht man in einer Blechschale (Fig. 7), die auf den Boden des Zerstreuungs-gef\u00e4\u00dfes pa\u00dft.\n4. Vergleich der Strahlungsintensit\u00e4t fester K\u00f6rper. Man j bringt die zu vergleichenden K\u00f6rper J unter denselben Bedingungen in das ! Zerstreuungsgef\u00e4\u00df hinein oder in j dessen N\u00e4he. Schirmt man die wei- ! cheren Strahlen durch Bleiplatten von ! ca. 3 mm Dicke ab, so ist es m\u00f6glich, I aus der Intensit\u00e4t der Strahlung direkt i den Radiumgehalt des einen Pr\u00e4parates zu bestimmen, wenn der Radiumgehalt des anderen Pr\u00e4parates be- | kannt ist.\nAuch f\u00fcr viele anderen radioaktiven ; Messungen ist der Apparat mit Vor- j teil zu verwenden.\nDer Apparat wird in 2 Ausf\u00fch- | rungen hergestellt:\nNr. 1335. Zu Messungen auf Reisen (Bestimmung der Radioaktivit\u00e4t von Quellen) in leicht transportierbarem Kasten. Sonstiges Zubeh\u00f6r: Sch\u00fcttelflasche, Gebl\u00e4se, Schl\u00e4uche, Thermometer, Stoppuhr, Hartgummistab, Rahmen zum Aufwickeln von Dr\u00e4hten, Sch\u00e4lchen, Kamera-Stativ.\nPreis Mk. 275.-\nNr. 1336. Zu Messungen im Laboratorium, eirschlie\u00dfl. Sch\u00fcttelflasche, Gummigebl\u00e4se, Schl\u00e4uche, Thermometer, Rahmen zum Aufwickeln von Dr\u00e4hten, Sch\u00e4lchen.\nPreis Mk. 225.\u2014\nRadium-Normall\u00f6sung unter Aufsicht des Herrn Prof. Schmidt hergestellt\nin Curiegei\u00e4\u00df (Fig. 3)\nMk. 25.\u2014\nin Kolbengel\u00e4\u00df (Fig. 4)\nMk. 25.\u2014\nWasserstrahlgebl\u00e4se (Fig. 5)\nMk. 25.- !\nNo. 1336. For laboratory use, including shaking flask, rubber blower, tubing, thermometer, frame for win- j ding up wires, bowl.\nPrice Mk. 225\u2014 !\nRadium standard solution made j under supervision of Prof. H. W. Schmidt\nin Curie vessel (fig, 3)\nMk. 25.-\n!\nin glass ilask (fig. 4)\nMk. 25.\u2014\nWater jet pump (fig. 5)\nMk. 25.\u2014\ncoupelle m\u00e9tallique (fig. 7) qui s\u2019adapte au fond ou vase de dispersion.\n4, Comparaison de l\u2019intensit\u00e9 de rayonnement des corps solides. Les corps \u00e0 comparer sont introduits dans les m\u00eames conditions dans le vase de dispersion ou plac\u00e9s dans le voisinage de ce vase. En interceptant les autres rayons au moyen de plaques de plomp d'environ 3 mm d\u2019\u00e9paisseur, on peut d\u00e9terminer directement la quantit\u00e9 de radium contenu dans une pr\u00e9paration, par l\u2019intensit\u00e9 du rayonnement, lorsque la quantit\u00e9 de radium contenue dans l'autre pr\u00e9paration est connue.\nL'appareil peut \u00e9galement \u00eatre employ\u00e9 avantageusement pour beaucoup d'autres mesures radio-actives.\nL\u2019appareil se fait en deux mod\u00e8les :\nNo. 1335. Pour les mesures en voyage (d\u00e9termination de la radioactivit\u00e9 des sources) dans une bo\u00eete facilement transportable, Accesoires: flacon d'agitation, poire, tuyaux, thermom\u00e8tre, minutier b\u00e2ton en \u00e9bonite cadre pour enrouler les fils m\u00e9talliques, coupelles, pied de chambre noire.\nPrix Mk. 275.\u2014\nNo. 1336. Pour les mesures de laboratoire, y compris le flacon d\u2019agitation, la poire en caoutchouc, les tuyaux, thermom\u00e8tre, un cadre pour enrouler les fils m\u00e9 alliques, les coupelles.\nPrix Mk. 225.\u2014\nDecomposition normale du Radium faite sous contr\u00f4le de Mr. Prof. Schmidt\nau vase de Curie (Fig. 3)\nMk. 25.\u2014\n\u00e0 l\u2019ampoule en verre (Fig. 4)\nMk. 25.\u2014\nTrompe \u00e0 l\u2019eau (Fig. 5)\nMk. 25.-\n10","page":10},{"file":"p0011.txt","language":"fr","ocr_fr":"Batterie f\u00fcr elektrostatische | Messungen.\nNach Prof. F. Kr\u00fcger.\nMit Genehmigung des Herrn Verfassers der Physikal. Zeitschrift entnommen.\nZum Aufladen der Nadeln von j Elektrometern und zur Eichung von ; Elektroskopen ist eine durchaus konstante und wohldefinierte Spannungen liefernde Batterie w\u00fcnschenswert. Zam-bonische Trockens\u00e4ulen gen\u00fcgen diesen Anforderungen f\u00fcr l\u00e4ngere Zeit j sehr wenig, Hochspannungsbatterien : von Akkumulatoren und Batterien der gebr\u00e4uchlichen Trockenelemente schon ; eher, doch sind sie einerseits zu schwer transportabel, als da\u00df sie f\u00fcr viele F\u00e4lle, z. B. f\u00fcr luftelektrische Messungen im Ballon in Frage kommen k\u00f6nnten. Bei\nBattery ior Electrical Measurements.\nBy Prof. F. Kr\u00fcger.\nReprint from the \u201ePhysikalische Zeitschrift\u2019*.\nBe permission of the Author.\n_____\nFor charging the needles of electrometers and for gauging electroscopes, a battery giving really constant and well defined tensions is much to be desired. Zamboni dry cell pilles do not answer these demands for the length of time ; accumulator high tension batteries and those of the usual dry cell kind are better, but have the disadvantage of being on the one hand very expensive, and on the other difficult to transport, so that in many cases, as for instance for the measurement of atmospheric electricity from balloons, ,\nBatterie pour des mesures \u00e9lectriques.\nPar Prof. F. Kr\u00fcger.\nExtrait de la revue \u201ePhysikalische Zeitschrift\u201c (Revue de Physique) avec l\u2019autorisation de l'auteur.\nPour charger les aiguilles des \u00e9lectrom\u00e8tres et pour graduer les \u00e9lectro-scopes, il est utile de poss\u00e9der une\nbatterie fournissant une tension abso-\nI\n| lument constance et bien d\u00e9finie. A la longue les piles s\u00e8ches de Zamboni ne r\u00e9pondent que tr\u00e8s peu \u00e0 ces conditions; des batteries d'accumulateur \u00e0 haute tension et des batteries de piles s\u00e8ches usuelles conviennent d\u00e9j\u00e0 mieux, mais elles sont d'une part tr\u00e8s co\u00fbteuses et d'autre part trop difficilement transportables pour pouvoir \u00eatre utilis\u00e9es dans beaucoup de cas, tels\nFigur 1\nGelegenheit von elektrometrischen Messungen habe ich eine kleine Batterie konstruiert, die von den erw\u00e4hnten Nachteilen frei ist.\nEs ist klar, da\u00df man konstante und definierte Spannungen nur erhalten kann, wenn die Innenkonzentration an den Elektroden der Elementen konstant und definiert ist,\nthey would be practically out of the question. While taking electrometric measurements 1 have constructed a small battery which is free from these disadvantages.\n1\t#\tI\nIt is clear that constant and defined tensions can only then be got, if the inner concentrations on the electrodes of the elements are constant and de-\nque par exemple pour les mesures de l\u2019\u00e9lectricit\u00e9 atmosph\u00e9rique en ballon. A l'occasion de mesures \u00e9lectrom\u00e9triques j'ai construit une petite batterie qui n\u2019a pas les inconc\u00e9nients cit\u00e9s.\nIl est \u00e9vident qu\u2019on ne peut obtenir des tensions constantes et d\u00e9finies que si la concentration int\u00e9rieure sur les \u00e9lectrodes des \u00e9l\u00e9ments est constante\n11","page":11},{"file":"p0012.txt","language":"fr","ocr_fr":"d. h. wenn man sog. Normalelek- | troden resp. Normalelemente ver- j wendet. Da die Normalelemente in der gew\u00f6hnlichen Form viel zu gro\u00df sind, als da\u00df man viele davon zu einer leicht transportablen Batterie verei- j nigen k\u00f6nnte, so war es notwendig, j die Gr\u00f6\u00dfe der Normalelemente m\u00f6g- ; liehst herabzusetzen. Die Elemente 1 sind daher in der Form von nur we- j nigen Zentimeter hohen, ca. 5 mm weiten Glasr\u00f6hrchen hergestellt. Unten ^ ist ein Platindraht eingeschmolzen, der I im Kontakt steht mit dem auf dem | Boden des R\u00f6hrchens befindlichen Kadmiumamalgam ; dieses ist mit fein j gepulvertem Kadmiumsulfat bedeckt, j Dar\u00fcber folgt eine festgestopfte Schicht i mit Watte, die mit der ges\u00e4ttigten j L\u00f6sung von Kadmiumsulfat getr\u00e4nkt ; ist, \u00fcber ihr etwas Merkurosulfatpaste, | dann ein paar Tropfen Quecksilber, ! in das der zweite Platindraht taucht. Abgeschlossen ist das Element mit sog. Marineleim, der einen sehr sicheren Abschlu\u00df gew\u00e4hrleistet. Ein solches R\u00f6hrchen bildet also ein Trockenelement von 1,0186 Volt Spannung, die von der Temperatur bekanntlich so gut wie v\u00f6llig unabh\u00e4ngig ist. Von diesen vielen Elementen sind je 100 auf Hartgummi in einem K\u00e4stchen von 13x11x5 cm Gr\u00f6\u00dfe montiert, eine solche Batterie hat also rund 102 Volt. Je zwanzig Elemente sind an Klemmen abgezweigt, Fig. 1. zeigt die Anordnung des Ganzen. Der innere Widerstand der Batterie betr\u00e4gt rund 105 Ohm; ein Strom von 10\u20145 Amp\u00e8re w\u00fcrde also schon infolge des inneren Widerstandes der Batterie einen Abfall der Klemmenspannung von 1 Volt, d. h. ca. l\u00b0/o der Spannung bedingen. Da die Elemente ferner wegen der relativ kleinen Oberfl\u00e4che auch leicht polarisierbar sind, so sind sie vor Stromentziehung w\u00e4hrend der Messungen zu bewahren; doch ist selbst ein nicht allzulange w\u00e4hrender Kurzschlu\u00df bei dem hohen inneren Widerstande nicht gef\u00e4hrlich, da sich die\nfined, that is, when so called standard electrodes, or standard elements are used. As the standard elements of the usual form are much too large for ;\nI\nmany to be used in making a trans- I portable battery, which can be easily j moved, it was necessary to decrease j the size of the standard elements as | much as possible. The elements are j therefore constructed of glass tubes, , only a few centimetres high and about 5 mm in diameter. A platinum wire is smelted in at the end and brought into contact with the cadmium amalgamate at the bottom of the tube. The cadmium amalgamate is covered with finely powdered sulphate of cadmium. Over this is a tightly packed layer of cotton wool, moistened with a saturated solution of cadmium sulphate; above this again some paste of mercury sulphate and then a few drops of quicksilver into which the second platinum wire is introduced. The element is closed with so called marine glue, which is a very safe stopper. Such a tube forms a dry cell of a tension of 1,0186 volt, which as is well known is j practically independent of temperature. These elements are fitted in groups of 100 into a box on to hard rubber, the box measuring 13x11x5 cm so that such a case has in round numbers 102 Volt. The elements are branched in groups of 20 to a terminal; the illustration Fig. 1 shows the construe- | tion of the whole. The inner resi- j stance of the battery amounts to a-bout 10\u20145 Ohm. A current of 10\u2014' Amp\u00e8re, in consequence of the inner j resistance of the battery would there fore necessitate a lowering of the j terminal tension by 1 Volt, that is P/o of j the potential. As on account of the rela- j tively small surface, the elements can be easily polarised, they must be protected from taking current while the measurements are being in progress. However a short circuit even, of not too lang duration, would not be dangerous, on account of the strong inner resistance, as the elements rather\net d\u00e9finie, c\u2019est-\u00e0-dire si l\u2019on emploi ce qu\u2019on appel\u00e9 des \u00e9lectrodes normales ou des \u00e9l\u00e9ments normaux. Comme les \u00e9l\u00e9ments normaux de la forme ordinaire sont beaucoup trop volumineux pour qu'on puisse en r\u00e9unir un grand nombre pour former une batterie facilement transportable, il \u00e9tait necessaire de r\u00e9duire autant pue possible la grandeur des \u00e9l\u00e9ments normaux. C\u2019est pourquoi ces \u00e9l\u00e9ments sont con-j struits sous la forme de petits tubes en S verre de quelques centim\u00e8tres de hauteur seulement et d'environ 5 mm d'ouverture. Un fil de platine noy\u00e9 dans le verre \u00e0 la partie inf\u00e9rieure est en contact avec l'amalgame de cadmium qui se trouve au fond du petit tube; cet amalgame est recouvert de sulfate ! de cadmium finement pulv\u00e9ris\u00e9. Au ! dessus se trouve une couche fortement bourr\u00e9e avec de la ouate imbid\u00e9e d'une solution concentr\u00e9e de sulvate de cadmium, puis vient un peu de p\u00e2te de sulfate de mercure dans lesquelles plonge le deux\u00e8me fil de platine. L'\u00e9l\u00e9ment est ferm\u00e9 avec ce qu\u2019on appelle de la colle marine, qui assure une fermeture parfaite. Un petit tube ainsi pr\u00e9par\u00e9 forme donc une pile s\u00e8che dont la tension, qui es de 1,0186 volt, est, comme on le sait, pratiquement indepedante le la temp\u00e9rature, 100 de ces \u00e9l\u00e9ments, mont\u00e9s sur \u00e9bonite. sont r\u00e9unis dans une bo\u00eete de 13x11x5 cm; une batterie de ce genre a donc une tension de 102 volts en chiffres ronds. Les \u00e9l\u00e9ments sont partag\u00e9s en groupes de vingt chacun; chaque groupe est muni de bornes de branchement; la gravure ci-contre montre la disposition de l'ensemble. La r\u00e9sistance int\u00e9rieure de la batterie est de 10s ohms en chiffres ronds; un courant de 10 \u20145 amp, n\u00e9cessiterait donc d\u00e9j\u00e0, par suite de la seule r\u00e9sistance int\u00e9rieure de la batterie, une chute de tension de bornes de 1 volt, soit environ l\u00b0/0 de la tension totale, Comme ! d'autre pant les \u00e9l\u00e9ments se polarisent assez facilement, parce que leur surface est relativement faible, il faut\n12","page":12},{"file":"p0013.txt","language":"fr","ocr_fr":"Elemente von der Polarisation ziemlich schnell wieder erholen.*) Durch Vergr\u00f6\u00dferung des R\u00f6hrendurchschnittes auf ca. 1\u20142 cm und Herabsetzung der H\u00f6he der Watteschicht l\u00e4\u00dft sich der innere Widerstand leicht unter 10\u20144 Ohm herabdr\u00fccken und die Polarisierbarkeit so weit vermindern, da\u00df Str\u00f6me von etwa 10\u20145 bis 10\u20144 Amp\u00e8re wenigstens f\u00fcr k\u00fcrzere Zeit ruhig entzogen werden d\u00fcrfen, was vielleicht f\u00fcr einige Zwecke erw\u00fcnscht ist; dabei w\u00fcrden sich die Kastendimensionen nur auf etwa 20x20x5 cm vergr\u00f6\u00dfern. Doch ist das f\u00fcr die hier zun\u00e4chst lediglich ins Auge gefa\u00dften elektrostatischen Messungen unn\u00f6tig. F\u00fcr diese Zwecke d\u00fcrfte die angegebene Batterie als Quelle durchaus konstanter und definierter Spannung die bisherigen an Zuverl\u00e4ssigkeit und Handlichkeit \u00fcbertreffen.\n*) Vergl. W. J\u00e4ger, Drudes Annalen 14 716, 1905.\nNr. 1347. Batterie wie Abbildung 1 mit 6 Klemmen zur Abnahme von 20 zu 20 Volt.\nPreis Mk. 60.\u2014 Nr. 1348. Batterie mit 11 Klemmen zur Abnahme von 10 zu 10 Volt.\nPreis Mk. 65.\u2014\nquickly recover from the polarisation.*) By increasing the diameter of the tubes to about 1\u20142 cm and lowering the layer cotton wool, the inner resistance can be easily decreased to below 10 \u20141 Ohm and the polarisation so far diminished, that currents of about say 10\u20145 to 10\u20144 Amp\u00e8re can at any rate for a time, be drawn off. This for some purposes is also perhaps desirable. The size of the case would then only need to be increased to about 20x20x5 cm. This is nevertheless unnecessary for the electrostatic measurements at present in question. For this purpose the battery as described above will be found more handy and trustworthy as a source of thoroughly reliable constant and defined tension than those hitherto in use.\n\u25a0) See W. J\u00e4ger, Drudes, Annalen 14 716, 1905.\nNr. 1347. Battery as illustrated I Fig. 1 witht a termials for the collecting I of 20 to 20 volts.\nPrice Mk. 60.\u2014\nNr. 1348. Battery with 11 terminals j for collecting from 10 to 10 volts.\nPrice Mk. 65.\u2014\n\u00e9viter de leur faire donner du courant pendant les mesures; mais un courtcircuit m\u00eame, \u00e0 condition qu'il soit de courte dur\u00e9e, n'e pas de grand inconv\u00e9nient, \u00e0 cause de la grande r\u00e9sistance int\u00e9rieure de la batterie, car les \u00e9l\u00e9ments se r\u00e9tablissent assez rapidement de la polarisation.*) En portant l\u2019ouverture des tubes \u00e0 1 \u2014 2 cm en viron, et en diminuant la hauteur de la couche de ouate, il est facile de faire descendre la resistance int\u00e9rieure audessous de 10\u20144 ohms et de diminuer la polarisation assez pour qu\u2019on puisse sans inconv\u00e9nient faire donner \u00e0 la batterie, pendant quelques instants, des courants d\u2019environ 10\u2014a 10 \u20144 amp, ce qui peut \u00eatre utile pour certains usages; dans ce cas les dimensions de la bo\u00eete ne seraient pas port\u00e9es \u00e0 plus de 20x20x5 cm. Mais cela est inutile pour les mesures \u00e9lectrostatiques que nous avons en vue pour le moment. Pour ces usages la batterie indiqu\u00e9e surpasse certainement en certitude et en commodit\u00e9 toutes les autres sources de tension constante et d\u00e9finie utilis\u00e9es jusqu'ici.\nNr. 1347. Batterie semblable a celle que repr\u00e9sente la gravure 1, avec 6 bornes pour des tensions de 20 en 20 volts.\nPrix Mk. 60.\u2014\nNr. 1348. Batterie avec 11 bornes pour des tension de 10 en 10 volts.\nPrix Mk. 65.-\n13","page":13},{"file":"p0014.txt","language":"fr","ocr_fr":"Figur 2\nAuf Vorschlag von Herrn Professor j Wiechert liefern wir die umstehend beschriebene Kr\u00fcger-Batterie auch in K\u00e4stchen von je 20 Volt, die, wie obige Abbildung zeigt, wiederum in einen Kasten zu 100 Volt vereinigt, und mit den entsprechenden St\u00f6pseln versehen sind.\nDiese Anordnung erm\u00f6glicht den Gebrauch der einzelnen K\u00e4stchen f\u00fcr sich; au\u00dferdem haben diese K\u00e4stchen gegen\u00fcber der kompletten Batterie den Vorzug, da\u00df sie einzeln gegeneinander ausgewechselt und verglichen werden k\u00f6nnt n.\nNr. 1390. Der Preis ist Mk. 75.\u2014 ,\nBy suggestion of Prof Wiechert | we supply the Kr\u00fcger Battery described on the other side also in boxes of 20 volts each, which, as is seen in the above illustration, are also combined in one box of 100 volts and are provided with the corresponding stoppers.\nThis arrangement renders it possible to use the individual box es separately ; these boxes have the further advantage over against the complette battery that they can be exchanged and compared with each other.\nNo. 1390. The price is Mk. 75.\u2014\nSur la proposition de Monsieur le Professeur Wiechert, nous fournissons aussi la batterie Kr\u00fcger d\u00e9crite ci-contre dans des boites de chacune 20 volts. Comme le montre la figure ci-dessus, ces boites sont r\u00e9unies ensuite dans une bo\u00eete commune de 100 volts et munies de fiches n\u00e9cessaires.\nCette disposition permet d\u2019utiliser chaque bo\u00eete secondaire s\u00e9par\u00e9ment; en outre ces petites bo\u00eetes ont, sur la batterie compl\u00e8te, l'avantage de pouvoir \u00eatre interchang\u00e9es l\u2019une avec l'autre.\nNo. 1390. Le prix est Mk. 75.\u2014\nLadestab.\nNr. 1343. Dieser Ladestab dient dazu, einfacheres und sicheres Laden von Elektroskopen zu erzielen als es mit der leicht versagenden Zamboni-s\u00e4ule m\u00f6glich ist.\nDie Ladungen werden erzielt durch die Bewegung eines Reibzeuges an einem Zelluloidstab. Das Ganze wird von einer Messingh\u00fclse umschlossen, in welcher das bewegliche Reibzeug seine F\u00fchrung hat.\nDer Stab kann f\u00fcr positive und negative Ladungen benutzt werden.\nMk. 15.\u2014\nCharging Rod.\nNo. 1343. This charging rod has been designed in order to provide a simpler and more certain means of charging Electroscopes than is possible with the often failing Zamboni dry Pile.\nThe charges are produced by the friction between a piece of flannel and a celluloid rod. The whole is surrounded by a brass case action as a guide for the movable flannel ring.\nThe rod can be used to produce both positive and negative charges.\nMk. 15.\u2014\nB\u00e2ton de charge.\nNo. 1343. Ce b\u00e2ton de charge a \u00e9t\u00e9 invent\u00e9e pour r\u00e9aliser un moyen plus simple et plus s\u00fbr de charger les \u00e9lectroscopes, en remplacement de la pile de Zamboni qui rate trop souvent.\nLes charger se prodisent par la friction d'une pi\u00e8ce de flanelle et d\u2019une tige de collulo\u00efde. Le tout est entour\u00e9 d\u2019une tube en laiton servant de guide pour l\u2019anneau de flanelle mobile.\nLe b\u00e2ton peut \u00eatre employ\u00e9 pour produire les charges positives aussi bien que pour les negatives.\nMk. 15.\u2014\n14","page":14},{"file":"p0015.txt","language":"fr","ocr_fr":"\u00bb\t*< r\nI\ni\n15\nArbeitssaal f\u00fcr Mechanik","page":15},{"file":"z0001.txt","language":"fr","ocr_fr":"Westdeutsche Gro\u00fbdruckerci Wald (Rhld.)","page":0}],"identifier":"lit18146","issued":"n. d.","language":"fr","pages":"15","startpages":"15","title":"Prospekt 33: Elektrometer f\u00fcr radioaktive Untersuchungen - Electrometer for radioactive Measurements - Electrom\u00e9tre pour mesurer la radioactivit\u00e9","type":"Trade Catalogue"},"revision":0,"updated":"2022-01-31T14:12:24.431740+00:00"}